"s'agissant du budget" - Translation from French to Arabic

    • وفيما يتعلق بميزانية
        
    • وفيما يتعلق بالميزانية
        
    • فيما يتعلق بالميزانية
        
    • فيما يتعلق بميزانية
        
    • بالنسبة إلى الميزانيات
        
    • وبالنسبة للميزانية
        
    • وفيما يتصل بالنموذج غير الرسمي للميزانية
        
    s'agissant du budget informatique, le BSCI a constaté que les coûts des services fournis au titre d'accords de prestation de services devraient être réalignés sur les coûts actuels. UN وفيما يتعلق بميزانية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هيكل التكاليف الفعلية للاتفاقات على مستوى الدوائر بحاجة لأن يتوافق مع التكاليف الجارية للخدمات.
    s'agissant du budget de la Cour pour l'exercice biennal prochain, ma délégation estime qu'il faudrait appuyer ces propositions pour permettre à la Cour de s'acquitter de sa fonction judiciaire très importante au service de la paix et de la sécurité et d'assurer la primauté du droit dans les relations internationales. UN وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لفترة السنتين القادمة يعتقد وفد بلدي أنه يجب علينا أن نؤيد مقترحات المحكمة، لكي تضطلع بوظيفتها القضائية القيمة في خدمة السلام وفي ضمان سيادة القانون في العلاقات الدولية.
    s'agissant du budget intégré unique qui sera utilisé par chaque organisation en 2014, plusieurs délégations ont déclaré qu'elles appuyaient la présentation et la méthode harmonisées comme moyen d'améliorer la transparence et la comparabilité. UN 354 - وفيما يتعلق بالميزانية الواحدة المتكاملة التي ستستخدمها كل منظمة في عام 2014، أعربت عدة وفود عن تأييدها للصيغة والأسلوب الموحدين كوسيلة لدعم الشفافية وإمكانية المقارنة.
    s'agissant du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007, le Mexique a, au Comité des programmes et des budgets, manifesté sa préférence pour un budget à croissance nominale nulle. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية للفترة 2006-2007، قال إن المكسيك أعربت في لجنة البرنامج والميزانية عن استصوابها لميزانية نمو صفري اسمي.
    Toutefois, s'agissant du budget de la défense de l'État indien, je tiens à faire les quelques observations suivantes. UN غير أنه، فيما يتعلق بالميزانية الدفاعية للهند، أود أن أقول بضع كلمات وأن أقدم التعليقات التالية.
    s'agissant du budget du Protocole de Montréal, le Comité avait convenu de maintenir le prélèvement effectué sur l'excédent qui avait été décidé par les Parties à leur dernière réunion, et également convenu d'une légère augmentation de la réserve de liquidité. UN وقد أشار، فيما يتعلق بميزانية بروتوكول مونتريال، إلى أن اللجنة كانت قد وافقت على مواصلة السحب من الفائض المتفق عليه في الاجتماع الأخير للأطراف، ووافقت على زيادة صغيرة في الاحتياطي النقدي.
    s'agissant du budget ordinaire, doivent concorder avec l'état ou le tableau des crédits ouverts. UN بالنسبة إلى الميزانيات العادية، يجب أن تكون النفقات مطابقة لبيان/جدول الاعتمادات.
    s'agissant du budget ordinaire, les montants non acquittés en fin d'exercice ont très peu changé par rapport aux deux années précédentes. UN وبالنسبة للميزانية العادية، قال إن المبالغ المستحقة الدفع في نهاية العام تغيرت قليلا قياسا إلى العامين الماضيين.
    s'agissant du budget de l'Autorité, le Secrétaire général de l'Autorité a signalé que 34 % des contributions au budget de 2001 et 97 % des contributions à celui de 2000 avaient été versées. UN 56 - وفيما يتعلق بميزانية السلطة، لاحظ أنه قد تم تلقي 34 في المائة من الاشتراكات المقررة في ميزانية عام 2001 و 97 في المائة من الاشتراكات في ميزانية عام 2000.
    s'agissant du budget de l'ONU, les pays aux revenus les plus élevés qui n'ont pas encore respecté leurs responsabilités vis-à-vis de l'Organisation à cet égard, doivent tenir leur engagement et honorer leur dette, permettant ainsi à notre Organisation de mieux fonctionner et de promouvoir les objectifs de la Charte. UN وفيما يتعلق بميزانية المنظمة، يجب على البلدان ذات الدخل العالي التي لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد للمنظمة أن تتحمل مسؤوليتها فتدفع دَينها، وتيسر بذلك تحسين تشغيل منظمتنا والنهوض بمقاصد الميثاق.
    s'agissant du budget du projet, le Comité mixte a été informé qu'il était minutieusement contrôlé tous les mois. UN 200 - وفيما يتعلق بميزانية المشروع، أُبلغ المجلس بأن الميزانية تخضع شهريا لرصد دقيق.
    s'agissant du budget du Tribunal pour 1999, la Réunion des États parties a approuvé une allocation d'un montant total de 6 983 817 dollars, comprenant les provisions pour la création d'un fonds de roulement qui, à titre exceptionnel, sera alimenté par les économies réalisées sur les crédits ouverts, avec un plafond de 200 000 dollars. UN وفيما يتعلق بميزانية المحكمة لسنة ١٩٩٩، وافق اجتماع الدول اﻷطراف على رصد مبلغ اجمالي يصل إلى ٨١٧ ٩٨٣ ٦ دولار، بما في ذلك، ترتيبات ﻹنشاء صندوق لرأس المال العامل جرى تمويله على أساس استثنائي، بوفورات من أموال مخصصة في الميزانية يصل حدها اﻷقصى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.
    20. s'agissant du budget d'administration et d'appui aux programmes : budget de base pour l'exercice biennal 1996-1997, le Comité consultatif a formulé les observations et recommandations suivantes : UN ٠٢ - وفيما يتعلق بميزانية الدعم الاداري والبرنامجي وتقديرات ميزانية خط اﻷساس لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كانت ملاحظات اللجنة وتوصياتها كما يلي:
    s'agissant du budget consolidé pour 2014-2015, l'ONUDC s'attendait, d'une part, à une croissance exponentielle du volume et de la portée de l'assistance technique et constatait, d'autre part, une détérioration persistante des recettes à des fins générales; il avait donc revu son modèle de financement, ses méthodes de calcul des coûts et ses options de financement, en vue d'introduire un système de recouvrement intégral des coûts. UN وفيما يتعلق بالميزانية المدمجة للفترة 2014-2015، استعرض المكتب نموذجه التمويلي، ومنهجيات تقدير التكاليف، والخيارات المتعلقة بمصادر التمويل نتيجة للنمو المتسارع المتوقع في حجم المساعدة التقنية ونطاقها، والتدهور المستمر في الإيرادات العامة الغرض، وذلك بهدف الأخذ باسترداد التكاليف الكاملة.
    Article 20.01 : Les obligations et décaissements pour l'année en cours et les obligations prévisionnelles pour les années à venir concernant les activités de programme ne peuvent intervenir qu'après émission de l'autorisation annuelle de décaissement visée à l'article 18.02 et, s'agissant du budget institutionnel, qu'après autorisation écrite appropriée délivrée sous la responsabilité de l'Administrateur. UN البند 20-1: لا يجري تكبد التزامات ومدفوعات للسنة الجارية والتزامات للسنوات المقبلة فيما يتعلق بأنشطة برنامجية إلا بعد إصدار إذن الإنفاق السنوي المقابل على النحو المنصوص عليه في البند 18-2، وفيما يتعلق بالميزانية المؤسسية إلا بعد صدور الإذن المناسب كتابيا تحت سلطة مدير البرنامج.
    s'agissant du budget ordinaire, on peut noter des changements positifs. UN 20 - وقال إنه ينبغي ملاحظة التطورات المشجعة فيما يتعلق بالميزانية النقدية العادية للأونروا.
    Compte tenu des contraintes pesant sur ses finances publiques et des mesures d'austérité mises en place, la Grèce ne pouvait accepter de voir à nouveau augmenter les coûts de fonctionnement ou de subir les effets de la variation des taux de change; elle se félicite donc du compromis logique qui a pu être finalement trouvé s'agissant du budget prévisionnel. UN وقال إنه لا يمكن لليونان أن تقبل، بالنظر إلى ما يثقل كاهل ماليتها العامة وتدابير التقشف التي اعتمدتها، زيادة جديدة لتكاليف التشغيل أو تكبُّد آثار تقلبات أسعار الصرف؛ وأعرب عن ارتياحه للتسوية المنطقية التي تُوصل إليها أخيراً فيما يتعلق بالميزانية التقديرية.
    < < s'agissant du budget du Fonds pour l'environnement, nous comprenons fort bien le point de vue selon lequel les ressources dont on dispose pour renforcer les services administratifs de l'ONUN sont insuffisantes. UN " فيما يتعلق بميزانية صندوق البيئة، أننا نفهم تماماً الرأى القائل بأن الموارد المتاحة غير كافية لتعزيز الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    < < s'agissant du budget du Fonds pour l'environnement, nous comprenons fort bien le point de vue selon lequel les ressources dont on dispose pour renforcer les services administratifs de l'ONUN sont insuffisantes. UN " فيما يتعلق بميزانية صندوق البيئة، أننا نفهم تماماً الرأي القائل بأن الموارد المتاحة غير كافية لتعزيز الخدمات الإدارية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    s'agissant du budget ordinaire, indiquer les recettes provenant des États membres (ainsi que les contributions non acquittées — voir les informations obligatoires concernant les contributions à recevoir). UN بالنسبة إلى الميزانيات العادية، يجب الكشف عن اﻹيرادات اﻵتية من الدول اﻷعضاء )إلى جانب الاشتراكات المستحقة - انظر الكشف اﻹلزامي عن الاشتراكات المستحقة التحصيل(.
    s'agissant du budget global, il a été couvert à 60 % environ par les contributions de donateurs, contre 40 % pour les recettes fiscales et autres. UN وبالنسبة للميزانية الموحدة، فإن حوالي 60 في المائة تقريبا جري تمويلها بمساهمات المانحين، مقارنة بــ 40 في المائة من الإيرادات المتأتية من الضرائب أو سواها من الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more