s'agissant du financement international, il convient de soutenir les initiatives bilatérales et multilatérales d'allégement de la dette et, si possible, de les renforcer. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الدولي، يجب دعم مبادرات تخفيف الديون الثنائية والمتعددة الأطراف، ويجب تعزيزها أينما أمكن ذلك. |
s'agissant du financement des services de santé après les catastrophes et après les conflits, on a souligné qu'un financement rapide, souple et prévisible était essentiel pour un relèvement rapide. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الصحي في حالات ما بعد الكوارث وما بعد الصراعات، تم التشديد على ضرورة توفير التمويل السريع والمرن والذي يمكن التنبؤ به لخطط وبرامج الإنعاش المبكر. |
s'agissant du financement de la Commission du référendum du Sud-Soudan, le Ministre des finances a précisé que le Gouvernement était prêt à aider la Commission du référendum du Sud-Soudan, mais que celle-ci ne lui avait pas présenté de budget. | UN | وفيما يتعلق بتمويل المفوضية، أوضح وزير المالية أن الحكومة مستعدة لدعم المفوضية لكن هذه الأخيرة لم تقدم بعد الميزانية. |
s'agissant du financement des opérations de maintien de la paix internationales, nous sommes bien conscients que c'est de cette question dont dépend la réalisation des objectifs de l'ONU. | UN | وفيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الدولية، نحن ندرك تماما أن تلك المسألة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
Entre-temps, cette résolution prouve que nous pouvons aller de l'avant s'agissant du financement et de la gouvernance, de l'unité d'action et de l'harmonisation des modes opératoires. | UN | في غضون ذلك، فيما يتعلق بالتمويل والإدارة ووحدة الأداء وتنسيق ممارسات الأعمال، يظهر هذا القرار أنه يمكننا المضي قدما. |
Paragraphe 9 Lire la dernière phrase du paragraphe comme suit : s'agissant du financement interne, seul le Botswana a atteint l'objectif fixé par les dirigeants africains, consistant à consacrer 15 % des ressources publiques à la santé. | UN | تصبح الجملة الأخيرة من الفقرة 9 كما يلي: وفيما يتعلق بالتمويل المحلي، وحدها بوتسوانا حققت الهدف الذي حدده القادة الأفريقيون بتكريس 15 في المائة من الميزانيات الحكومية لقطاع الصحة. |
s'agissant du financement à long terme, les pays développés ont convenu d'appuyer l'objectif tendant à mobiliser conjointement 100 milliards de dollars par an d'ici à 2020 pour répondre aux besoins des pays en développement. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل الطويل الأجل وافقت البلدان المتقدمة على دعم الهدف المتمثل في جمع 100 بليون دولار بصورة مشتركة كل عام بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية. |
s'agissant du financement de l'égalité des sexes en tant qu'indicateur de la prise de responsabilité à l'égard des femmes, il reste des lacunes flagrantes au sein des institutions multilatérales, en particulier les institutions financières internationales. | UN | 62 - وفيما يتعلق بالتمويل من أجل المساواة بين الجنسين باعتباره مؤشرا للمساءلة أمام المرأة، فلا تزال هنالك ثغرات هائلة داخل المؤسسات المتعددة الأطراف، ولا سيما المؤسسات المالية الدولية. |
s'agissant du financement privé, il semblerait impératif d'examiner tout d'abord en détail les contributions déjà faites par les parties prenantes non gouvernementales, telles que le secteur industriel et les fondations privées, pour la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالتمويل الخاص، من الضروري الحصول على فهم شامل للمساهمات المقدمة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية، مثل الصناعة والمؤسسات الخاصة، نحو تنفيذ أنشطة النهج الاستراتيجي. |
s'agissant du financement du développement, un certain nombre de mesures visant à intensifier la coopération Sud-Sud ont été proposées lors du Sommet. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية، طُرح، في القمة، عدد من التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
s'agissant du financement de notre Organisation, je reconnais avec le Secrétaire général que la crise financière actuelle que nous connaissons : | UN | وفيما يتعلق بتمويل منظمتنا، أتفق تماما مع اﻷمين العام في أن اﻷزمة المالية الحالية التي تواجهنا |
19. s'agissant du financement des activités, tous les Etats Membres doivent s'acquitter de leurs quotes-parts intégralement et ponctuellement. | UN | ١٩ - وفيما يتعلق بتمويل اﻷنشطة، قال إنه يجب على جميع الدول اﻷعضاء تسديد حصصها كاملة وفي الموعد المحدد. |
s'agissant du financement des postes du Bureau du Coordonnateur spécial à Sarajevo, la délégation française juge que la reconstruction de Sarajevo n'est pas une activité de maintien de la paix et doit être financée par des organisations telles que la Banque mondiale plutôt qu'au moyen des contributions. | UN | وفيما يتعلق بتمويل وظائف لمكتب المنسق الخاص في سراييفو، قال إن وفده يرى أن إعادة إعمار سراييفو ليست من أنشطة حفظ السلم وينبغي أن تمولها منظمات مثل البنك الدولي بدلا من تمويلها من اﻷنصبة المقررة. |
s'agissant du financement de la fonction d'évaluation, le PNUD attendait les résultats de l'examen de sa politique en la matière, qui lui parviendraient à la fin de 2014. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مهمة التقييم، قالت إن البرنامج الإنمائي ينتظر نتائج استعراض سياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2014. |
s'agissant du financement de la fonction d'évaluation, le PNUD attendait les résultats de l'examen de sa politique en la matière, qui lui parviendraient à la fin de 2014. | UN | وفيما يتعلق بتمويل مهمة التقييم، قالت إن البرنامج الإنمائي ينتظر نتائج استعراض سياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نهاية عام 2014. |
s'agissant du financement, le cadre prévoyait que de nouveaux partenariats, fonds d'affectation spéciale et arrangements de participation aux dépenses contribueraient à élargir la base de financement de ses activités. | UN | أما فيما يتعلق بالتمويل فقال إن اﻹطار يتوخى مزيدا من المشاركة، والصناديق الائتمانية، وتقاسم التكاليف، باعتبارها وسائل لتوسيع نطاق تمويل أنشطته. |
Ils ont également examiné les lacunes concernant les données et d'ordre géographique et thématique s'agissant du financement des forêts ainsi que des moyens de les combler. | UN | وناقش المشاركون أيضا البيانات والثغرات الجغرافية والمواضيعية فيما يتصل بتمويل الغابات، فضلا عن وسائل معالجة تلك الثغرات. |
s'agissant du financement des missions de visite, à son avis, le problème ne consiste pas à trouver des ressources pour des missions, mais réside dans le fait que certaines puissances administrante s'y opposent. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تمويل البعثات الزائرة، فإن المشكلة في رأيه ليست في كيفية إيجاد موارد لهذه البعثات، ولكن في أن بعض الدول القائمة بالإدارة تحول دون إتمام هذه البعثات. |
s'agissant du financement du terrorisme, il n'est pas nécessaire au sens de la législation algérienne que les fonds soient effectivement utilisés pour que l'activité soit qualifiée de criminelle. | UN | وفيما يخص تمويل الإرهاب، لكي يُعتبر النشاط إجراميا ليس من الضروري، في نظر التشريعات الجزائرية، أن تكون الأموال قد استُخدمت بالفعل. |
Ils ont également souligné que les donateurs eux-mêmes devaient faire preuve de cohérence, notamment s'agissant du financement de ces activités. | UN | وحددت في الوقت نفسه الحاجة إلى اتباع الجهات المانحة نفسها نهجا متسقا، بما في ذلك ما يتعلق بتمويل هذا العمل. |
s'agissant du financement fourni par l'Union européenne, prière de se reporter au paragraphe 19 ci-dessus. | UN | 67 - ويرجى الاطلاع على الفقرة 19 أعلاه فيما يخص التمويل المتاح من الاتحاد الأوروبي. |
La présente réunion a pour objet de faire porter plus précisément la discussion sur leur rôle s'agissant du financement de grands projets d'infrastructures transfrontières. | UN | ويهدف هذا الاجتماع إلى تركيز النقاش على الدور المحدد لهذه المصارف في توفير التمويل لمشاريع الهياكل الأساسية الكبيرة العابرة للحدود. |
s'agissant du financement du développement, les travaux de la CEA ont essentiellement porté sur la crise financière et économique mondiale qui a menacé de gommer la croissance économique récente en Afrique. | UN | 30- وفي مجال تمويل التنمية، ركز عمل اللجنة أساساً على الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي هّددت بعكس مسار النمو الاقتصادي الذي شهدته أفريقيا مؤخرا. |
10. s'agissant du financement des activités au titre de la Décennie internationale, la délégation malaisienne met en garde contre la pratique consistant à financer ces activités par prélèvement sur les ressources affectées à d'autres activités. | UN | ١٠ - وفيما يتصل بتمويل أنشطة العقد الدولي، قالت إن وفد ماليزيا يحذر من الممارسة القائمة على تمويل هذه اﻷنشطة باقتطاع أموال من الموارد المخصصة ﻷنشطة أخرى. |
16. s'agissant du financement des activités de maintien de la paix, chaque opération devrait être l'objet d'un examen complet et d'une analyse du rapport coût/efficacité. | UN | ١٦ - أما فيما يخص تمويل أنشطة حفظ السلم فإنه ينبغي أن تكون كل عملية موضوع بحث إضافي للعلاقة بين التكلفة والفعالية وتحليل دقيق لها. |