s'agissant du renforcement des capacités en particulier, le Pakistan étudiera comment aligner son programme actuel d'assistance technique sur le Cadre de coopération. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات بوجه خاص، ستنظر باكستان في طرق لمواءمة برنامجها الجاري للمساعدة التقنية مع إطار التعاون. |
s'agissant du renforcement des capacités en matière de changements climatiques, elle a mis en évidence les cinq domaines qui font l'objet d'une demande des pays en développement et qui correspondent aux besoins identifiés dans le cadre pour le renforcement des capacités. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات في مجال تغير المناخ، حدد البنك الدولي الطلب الوارد من البلدان النامية على بناء القدرات في خمسة مجالات تتفق والاحتياجات المحددة بموجب إطار بناء القدرات. |
s'agissant du renforcement des capacités commerciales, l'Organisation devrait utiliser ses compétences techniques pour aider les entreprises des pays en développement à se conformer aux règles et normes techniques internationales afin de surmonter les obstacles techniques au commerce. | UN | وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، ينبغي لليونيدو أن تستفيد من خبرتها لمساعدة المشاريع في البلدان النامية على الامتثال للنظم والمعايير التقنية الدولية مما يمكّنها من التغلّب على الحواجز التقنية التي تعرقل التجارة. |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une consultation officieuse sur le thème " Note d'information de rapport oral - - L'approche de l'UNICEF s'agissant du renforcement des capacités " , le jeudi 21 octobre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، يوم الخميس 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
s'agissant du renforcement des capacités en matière de lutte contre les enlèvements, l'UNODC collabore étroitement avec la division d'INTERPOL chargée de la lutte contre la criminalité organisée et le réseau européen d'équipes consultatives. | UN | وفي مجال بناء القدرات على مكافحة الاختطاف، يعمل المكتب على نحو وثيق مع شعبة مكافحة الجريمة المنظّمة التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الشبكة الأوروبية للأفرقة الاستشارية. |
s'agissant du renforcement des capacités, il convient de citer la création, au siège, de 11 nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan international et de 4 nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan local. | UN | وتشمل القدرات المعززة إنشاء 11وظيفة فنية دولية جديدة، وأربع وظائف محلية جديدة في المقر. |
Prenant acte du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres, s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية، وإدارة التنمية، وتطوير الحكومة الإلكترونية والمتنقلة، وإشراك المواطنين في القطاع العام، |
113. s'agissant du renforcement des capacités d'exécution nationale, la formation assurée à l'échelon des pays s'adressait également aux partenaires gouvernementaux intervenant dans ce mode d'exécution. | UN | ٣١١ - وفيما يتعلق ببناء القدرات للتنفيذ الوطني، يشمل التدريب على المستوى القطري النظراء الحكوميين المشاركين في التنفيذ الوطني. |
113. s'agissant du renforcement des capacités d'exécution nationale, la formation assurée à l'échelon des pays s'adressait également aux partenaires gouvernementaux intervenant dans ce mode d'exécution. | UN | ٣١١- وفيما يتعلق ببناء القدرات للتنفيذ الوطني، يشمل التدريب على المستوى القطري النظراء الحكوميين المشاركين في التنفيذ الوطني. |
113. s'agissant du renforcement des capacités d'exécution nationale, la formation assurée à l'échelon des pays s'adressait également aux partenaires gouvernementaux intervenant dans ce mode d'exécution. | UN | ٣١١ - وفيما يتعلق ببناء القدرات للتنفيذ الوطني، يشمل التدريب على المستوى القطري النظراء الحكوميين المشاركين في التنفيذ الوطني. |
18. s'agissant du renforcement des capacités commerciales, la délégation égyptienne se félicite que certains pays s'emploient à éliminer des obstacles non tarifaires qui gênent considérablement les pays en développement. | UN | 18- وفيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، أعرب عن إشادة وفده بالجهود التي تبذلها بعض البلدان لإزالة الحواجز غير التعريفية، التي تعد معوّقا كبيرا للبلدان النامية. |
16. s'agissant du renforcement des capacités et du transfert de savoir-faire, de nombreuses sessions de formation au système SYDONIA ont été organisées dans le monde, aux niveaux national et régional, sur les applications douanières et les technologies de l'information. | UN | 16- وفيما يتعلق ببناء القدرات ونقل الدراية العملية، عقدت في مختلف أنحاء العالم عدة دورات تدريبية، على الصعيدين الوطني والإقليمي، بشأن استخدام نظام أسيكودا فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالجمارك وتكنولوجيا المعلومات. |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une consultation officieuse sur le thème " Note d'information de rapport oral - - L'approche de l'UNICEF s'agissant du renforcement des capacités " , le jeudi 21 octobre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، يوم الخميس 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une consultation officieuse sur le thème " Note d'information de rapport oral - - L'approche de l'UNICEF s'agissant du renforcement des capacités " , le jeudi 21 octobre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، يوم الخميس 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF tiendra une consultation officieuse sur le thème " Note d'information de rapport oral - - L'approche de l'UNICEF s'agissant du renforcement des capacités " , aujourd'hui 21 octobre 2010 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence 6 (NLB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورة غير رسمية بشأن " التقرير الشفوي المتعلق بنهج منظمة الأمم المتحدة للطفولة في مجال تنمية القدرات: مذكرة بالمعلومات الأساسية " ، اليوم 21 تشرين الأول/أكتوبر 2010، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/17، في غرفة الاجتماعات 6 (مبنى المرج الشمالي). |
s'agissant du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des ressources en eau, le bureau a organisé un séminaire sur les femmes et l'eau (New Delhi, 1999). | UN | 86 - وفي مجال بناء القدرات على إدارة الموارد المائية، عقد المكتب حلقة دراسية عن " المرأة والمياه " (نيودلهي، 1999). |
s'agissant du renforcement des capacités, il convient de mentionner la création, au siège et dans les villes où sont implantés des bureaux de pays, d'un nouveau D-1, de 13 nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan international et de 6 nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan local. | UN | وتشمل القدرات المعززة إنشاء وظيفة جديدة برتبة مد-1 و 13 وظيفة فنية دولية جديدة، وست وظائف محلية جديدة في المقر وفي مواقع المكاتب القطرية. |
Prenant acte du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres, s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation des citoyens à la gestion des programmes de développement, | UN | وإذ يلاحظ الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء في مجال تطوير القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية والحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في إدارة برامج التنمية، |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux pays s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى البلدان في مجالات القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية والمتنقلة وإشراك المواطنين في القطاع العام، |
s'agissant du renforcement des capacités des femmes, l'organisation a instruit 14 380 femmes sur l'égalité entre les sexes dans les collectivités locales, en recourant au leadership et à la citoyenneté transformatifs des femmes à Uttarakhand et Uttar Pradesh (Inde). | UN | وفي مجال بناء قدرات النساء، ثقفت 380 14 امرأة في ما يتصل بالمساواة بين الجنسين في الحكم المحلي من خلال القيادة والمواطنة الهادفتين إلى التغيير، وذلك في ولايتي أوتاراكاند وأوتاربراديش، الهند. |