"s'asseoir à" - Translation from French to Arabic

    • الجلوس إلى
        
    • الجلوس على
        
    • مقعداً على
        
    • تجلس إلى
        
    • يمكنه الجلوس
        
    • ونجلس
        
    • بالجلوس
        
    • للجلوس إلى
        
    • الجلوس حول
        
    Néanmoins, il continue de souffrir, en particulier au Darfour, des agissements de mouvements rebelles qui refusent de s'asseoir à la table des négociations. UN ومع ذلك فإن السودان ما زال يعاني، وخصوصا في دارفور، من تصرفات حركات التمرد التي ترفض الجلوس إلى مائدة المفاوضات.
    Comme je l'ai dit, s'asseoir à une table ne veut pas dire que nous ayons fait une quelconque concession. UN وكما قلت، إن الجلوس إلى طاولة المفاوضات لا يعني إقرارنا بأية نقاط.
    Il faut mettre fin à cette guerre fratricide et inviter les parties adverses à s'asseoir à la table des négociations. UN وقال إنه ينبغي وضع حد للاقتتال بين اﻷخوة ودعوة الطرفين المتحاربين إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    L'Érythrée appuie un processus de paix inclusif qui permettrait à tous les Somaliens présents ou non au Gouvernement de s'asseoir à la table des négociations. UN تؤيد إريتريا التوصل إلى عملية سلام شاملة للجميع تتيح للصوماليين كافة في الحكومة وخارجها الجلوس على طاولة التفاوض.
    Le FNUAP est un partenaire respecté par les gouvernements et dignes de s'asseoir à la table des délibérations sur les politiques. UN وأصبح الصندوق شريكاً يحظى باحترام الحكومات ويحتل مقعداً على طاولة الحوارات المتعلقة بالسياسات.
    La Rapporteuse spéciale exhorte les groupes armés et le Gouvernement à s'asseoir à la table des négociations et à cesser de se dénigrer mutuellement. UN وتحث المقررة الخاصة المجموعات المسلحة والحكومة على الجلوس إلى مائدة التفاوض والكف عن تبادل عبارات التشهير.
    Il faudra que les deux parties acceptent un jour de s'asseoir à la table des négociations, pour s'entendre sur le statut final. UN ويجب على كلا الطرفين أن يوافقا يوما ما على الجلوس إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى اتفاق على الحل النهائي.
    La politique aventuriste de la partie chypriote grecque, ainsi que son refus de s'asseoir à la table des négociations, montrent bien qui sape les efforts visant à parvenir à un règlement définitif à Chypre. UN إن سياسة المغامرة التي ينتهجها الجانب القبرصي اليوناني باﻹضافة إلى تجنبه الجلوس إلى طاولة المفاوضات تبيﱢن مَنْ هو الطرف الذي يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية نهائية في قبرص.
    Les délégations de la Coordination et de la Plateforme refusant de s'asseoir à la même table, il en a résulté un processus à deux voies. UN ورفض وفدا مجلس التنسيق والخطة التمهيدية الجلوس إلى نفس الطاولة، مما استدعى الأخذ بعملية ذات مسارين.
    Après avoir été élu chef de l'administration chypriote grecque, il a invoqué diverses excuses pour éviter de s'asseoir à la table des négociations. UN فبعد انتخابه زعيما للقبارصة اليونانيين، قام بادئ الأمر باستخدام شتى الذرائع لتجنب الجلوس إلى طاولة المفاوضات.
    C'est pourquoi, dès sa prise de fonctions, le Président U Thein Sein a invité tous les groupes armés à s'asseoir à la table des négociations. UN ولذلك، دعا الرئيس يو ثين سين جميع الجماعات المسلحة، فور توليه مسؤوليات الدولة، إلى الجلوس إلى طاولة المفاوضات للمشاركة في محادثات السلام.
    Malheureusement, non seulement il ne l'a pas fait, mais il a également refusé de s'asseoir à la table des négociations, posant des conditions préalables à la reprise de véritables négociations et invoquant divers prétextes. UN ولكن، للأسف، لم يكتف السيد أناستاسياديس بعدم القيام بذلك، ولكنه رفض أيضا الجلوس إلى طاولة المفاوضات، حيث وضع شروطا مسبقة لاستئناف المفاوضات الكاملة وأورد شتى الذرائع.
    Pour résoudre ce dilemme autour de la sécurité et des armes nucléaires, il faut faire face avec détermination à l'obligation morale et politique de s'asseoir à la table des négociations. UN وللخروج من معضلة الأمن والأسلحة النووية هذه، يتوجب أن يواجه بكل عزمٍ الواجب الأخلاقي والسياسي الذي يقتضي الجلوس إلى مائدة المفاوضات.
    L'incapacité d'Israël et de la Palestine à s'asseoir à la table des négociations avec le Quatuor, conformément à leur obligation au titre de la Feuille de route, continue d'infliger des souffrances inutiles à leur peuple. UN إن فشل إسرائيل وفلسطين في الجلوس إلى مائدة السلام والوفاء بالتزاماتهما وفقا لخريطة الطريق بالتعاون مع المجموعة الرباعية يواصل التسبب لشعبيهما بمعاناة لا لزوم لها.
    Elles ont gagné le droit de s'asseoir à la table de négociation, d'influer véritablement sur le processus de décision et de ne pas avoir à craindre la violence, l'intimidation et les mauvais traitements. UN ثالثا، وقفت المرأة في الساحات والشوارع تطالب بالتغيير، والآن لها الحق في الجلوس إلى الطاولة، بنفوذ حقيقي في عملية صنع القرار وهي في منأى من العنف والترهيب وسوء المعاملة.
    Il peut s'asseoir à une table. Open Subtitles يمكنه الجلوس على طاولة بجانب طاولة الحساب
    Récemment, ces deux pays ont démontré dans cette ville même qu'ils étaient capables de s'asseoir à la table de la paix et de négocier un accord pour mettre fin au déplacement des «réfugiés» de Cuba vers les États-Unis. UN لقد أظهر هذان البلدان أخيرا وفي نفس هذه المدينة قدرتهما على الجلوس على طاولة السلم والتفاوض على اتفاق ﻹنهاء تحرك من يسمون باللاجئين من كوبا الى الولايات المتحدة.
    Le FNUAP est un partenaire respecté par les gouvernements et dignes de s'asseoir à la table des délibérations sur les politiques. UN وأصبح الصندوق شريكاً يحظى باحترام الحكومات ويحتل مقعداً على طاولة الحوارات المتعلقة بالسياسات.
    Il faut engager instamment tous les États dotés de l'arme nucléaire à venir s'asseoir à la table des négociations. UN ويجب حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تجلس إلى طاولة التفاوض في هذا الشأن.
    Une petite maison avec un jardin pour pouvoir planter des fleurs, s'asseoir à l'ombre et s'embrasser sous les étoiles. Open Subtitles نحن نحتاج إلى منزل صغير بحديقة... لكي نزرع الأزهار ، ونجلس في الظل ونتبادل القبل تحت ضوء القمر
    Il a été indiqué que durant la journée les femmes n'étaient pas gardées dans des cellules mais étaient autorisées à s'asseoir à l'extérieur du bâtiment et que la nuit elles dormaient dans les bureaux verrouillés. UN وذُكر أن النساء لا يُحتجزن في الزنزانة ولكن يُسمح لهن بالجلوس خارج المبنى خلال النهار وينمن في مكاتب مغلقة في الليل.
    Même si la puissance administrante n'est pas prête à s'asseoir à la table des négociations, il reste possible d'innover sur le plan de la méthode. UN 32 - وحتى إذا لم تكن الدولة القائمة بالإدارة مهيأة للجلوس إلى مائدة المفاوضات، فإن الطرائق المبتكرة تظل ممكنة.
    En fin de compte, le succès ou l'échec de cette Conférence et la volonté des parties de s'asseoir à cette table dépendront des États de la région eux-mêmes. UN إن نجاح هذا المؤتمر أو إخفاقه في نهاية المطاف ورغبة الأطراف في الجلوس حول الطاولة يعتمدان على دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more