"s'associe aux" - Translation from French to Arabic

    • ينضم إلى
        
    • صوته إلى
        
    • صوتها إلى
        
    • يشاطر
        
    • تؤيد الدعم
        
    • إنها تؤيد
        
    • أعرب عن موافقته على
        
    • تأييده للبيان الذي
        
    • بلدي يؤيد
        
    • قال إن وفده يتفق
        
    • قالت إن وفدها يؤيد
        
    • قالت إنها تشارك
        
    • قالت إنها تشاطر
        
    • قائلا إنه يشترك في
        
    • أعرب عن مشاركته في
        
    La délégation indonésienne s'associe aux autres intervenants qui ont invité la communauté internationale à participer activement à la mobilisation des ressources nécessaires. UN وقال إن وفد بلده ينضم إلى الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي إلى المشاركة بنشاط في توفير الموارد المطلوبة.
    Le Japon s'associe aux délégations qui ont appuyé l'alinéa 7. UN وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Le Royaume du Swaziland s'associe aux autres membres pour souhaiter la bienvenue à la République de Tuvalu en tant que nouveau Membre de l'ONU. UN وتضم مملكة سوازيلند صوتها إلى الآخرين في الترحيب بجمهورية توفالو كعضو جديد في المنظمة.
    À ce propos, ma délégation s'associe aux vues exprimées par le Président du Groupe des 77 au sujet du rapport. UN أود أن أذكر أيضا أن وفد بلادي يشاطر رئيس مجموعة الـ 77 آراءه التي أعرب عنها في هذه الهيئة أمس بشأن التقرير.
    3. s'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    Le Japon s'associe aux délégations qui ont appuyé l'alinéa 7. UN وقال إن اليابان ينضم إلى صفوف الوفود التي أعربت عن تأييدها للفقرة الفرعية 7.
    La délégation mongole s'associe aux délégations qui ont recommandé l'adoption de mesures mieux coordonnées propres à accélérer le renforcement du pouvoir d'action des femmes, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing et du document final. UN وقالت إن وفد منغوليا ينضم إلى الوفود التي أوصت باتخاذ تدابير لتحسين التنسيق المناسب من أجل الإسراع بتعزيز قدرة المرأة على العمل، طبقا لأحكام منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية.
    C'est pourquoi le Canada s'associe aux autres délégations qui ont demandé d'attendre, pour exclure le Vanuatu de la liste des pays les moins avancés, que l'on puisse évaluer avec équité sa situation, c'est-à-dire jusqu'à ce que soient menées à leur terme les délibérations concernant l'indice de vulnérabilité. UN وعليه، فإن وفده ينضم إلى الوفود التي طلبت إرجاء رفع اسم فانواتو من مركز أقل البلدان نموا إلى أن يتم الوصول إلى تقييم منصف لحالتها، أي في أقرب وقت ممكن بعد إتمام المداولات بشأن وضع مؤشر للضعف.
    31. En conclusion, M. El Shafei s'associe aux préoccupations des autres membres du Comité compte tenu de l'absence de coopération de l'Etat partie. UN ١٣- وقال في ختام كلمته إنه ينضم إلى القلق الذي أعرب عنه اﻷعضاء اﻵخرون في اللجنة لعدم التعاون من جانب الدولة الطرف.
    À ce sujet, il s'associe aux observations faites par le représentant du Luxembourg. UN وفي ذلك الصدد، يضم صوته إلى التعليقات التي أدلى بها ممثل لكسمبرغ.
    Elle s'associe aux autres délégations qui ont appuyé les recommandations du Collaborateur du Président en la matière. UN وقال إنه يضم صوته إلى صوت آخرين لمساندة التوصيات التي قدمها فريق الخبراء في هذا الشأن.
    Sa délégation s'associe aux appels en faveur de l'adhésion de tous à ce Traité. UN وقال إن وفده يضم صوته إلى الأصوات التي تدعو إلى تحقيق عالمية الالتزام بالمعاهدة.
    Enfin, elle s'associe aux membres du Comité des contributions qui se sont prononcés en faveur du maintien de l'ajustement au titre de l'endettement. UN وأخيرا فإنها تضم صوتها إلى أعضاء لجنة الاشتراكات الذين قرروا المحافظة على تسوية عبء الديون.
    Le Bangladesh s'associe aux autres pays pour demander d'insuffler une nouvelle vie au processus du Moyen-Orient, qui est maintenant au point mort. UN وتضم بنغلاديش صوتها إلى اﻵخرين في الدعوة إلى إعطاء عملية السلام في الشرق اﻷوسط المتعثرة زخم جديدا.
    La délégation guatémaltèque s'associe aux observations faites à cet égard par la Hongrie. UN وإن وفده يشاطر هنغاريا التعليقات التي قدمتها في هذا الصدد.
    Elle s'associe aux souffrances de toute la population fortement éprouvée. UN وهو يشاطر السكان جميعهم آلامهم وهم يمرون بهذه المحنة القاسية.
    3. s'associe aux nombreuses voix qui se sont exprimées à la réunion de haut niveau en faveur d'une convention globale sur les armes nucléaires; UN 3 - تؤيد الدعم المعرب عنه على نطاق واسع في الاجتماع الرفيع المستوى لوضع اتفاقية شاملة تتعلق بالأسلحة النووية؛
    65. Au sujet de l'application de l'article 9, concernant plus spécialement la garde à vue et l'arrestation, Mme Chanet s'associe aux observations faites par les autres membres du Comité. UN 65- وقالت السيدة شانيه، فيما يتعلق بتطبيق المادة 9 وعلى وجه الخصوص بالجبس الاحتياطي والتوقيف، إنها تؤيد الملاحظات التي أبداها أعضاء اللجنة الآخرون.
    M. Pygram (Royaume-Uni) s'associe aux observations faites par les intervenants précédents au sujet du paragraphe 3 du document NPT/CONF.2000/ MC.II/WP.5. UN 73 - السيد بيغرام (المملكة المتحدة): أعرب عن موافقته على التعليقات التي أبداها المتحدثان السابقان بشأن الفقرة 3 من الوثيقة (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.5).
    Ma délégation s'associe aux déclarations faites par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par le représentant de la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN ويعلن وفدي تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة السبعة والسبعين والصين والبيان الذي أدلى به ممثل زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    En outre, je répète que ma délégation s'associe aux différents volets de cette déclaration et ce pour deux raisons. UN وفي نفس الوقت، لا أود أن أضيع هذه الفرصة المتاحة لي ﻷقول مرة أخرى إن وفد بلدي يؤيد النقاط الواردة في البيان لسببين.
    26. M. GJESDAL (Norvège) s'associe aux vues exprimées par les représentants des États-Unis et du Venezuela. UN ٢٦ - السيد جييسدال )النرويج(: قال إن وفده يتفق مع اﻵراء التي أعربت عنها الولايات المتحدة وفنزويلا.
    54. Mme BUERGO (Cuba) s'associe aux observations de la représentante de l'Inde. UN ٤٥ - السيدة بويرغو )كوبا(: قالت إن وفدها يؤيد التعليقات التي أدلت بها ممثلة الهند.
    46. Mme MEDINA QUIROGA se joint aux autres membres du Comité pour souhaiter la bienvenue à la délégation sénégalaise et s'associe aux questions qui ont déjà été posées. UN ٦٤- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تشارك أعضاء اللجنة اﻵخرين في الترحيب بوفد السنغال وتؤيد اﻷسئلة التي سبق طرحها.
    37. Mme HIGGINS s'associe aux considérations de M. Prado Vallejo concernant l'article 18 du Pacte et les critères autorisant certaines restrictions à la liberté de manifester sa religion. UN ٧٣- السيدة هيغنز قالت إنها تشاطر اﻷفكار التي طرحها السيد برادو فاييخو بشأن المادة ٨١ من العهد، والمعايير التي تسمح بفرض قيود معيّنة على حرية الفرد في التعبير عن دينه.
    32. M. Kretzmer s'associe aux questions qui ont été posées à la délégation cambodgienne sur les forces armées et souhaiterait de plus amples éclaircissements sur les fonctions respectives de la police et de l'armée en matière de maintien de l'ordre. UN 32- وأضاف السيد كريتزمير قائلا إنه يشترك في الأسئلة التي طرحت على الوفد الكمبودي بشأن القوات المسلحة وإنه يود مزيدا من الإيضاحات فيما يتعلق بوظائف الشرطة ووظائف الجيش على التوالي للحفاظ على النظام.
    20. M. MAVROMMATIS s'associe aux questions qui ont été posées précédemment. UN ٠٢- السيد مافروماتيس: أعرب عن مشاركته في طرح اﻷسئلة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more