"s'avérer difficile de" - Translation from French to Arabic

    • يكون من الصعب
        
    Aussi pourrait-il s'avérer difficile de trouver un acquéreur approprié si les mesures structurelles consistent en une cession d'actifs. UN ومن ثم، قد يكون من الصعب العثور على مشتر مناسب في حالة سبل الانتصاف الهيكلية التي تقوم على تصفية الأصول.
    Il peut toutefois s'avérer difficile de déterminer quel kilométrage plus élevé devrait être adopté comme limite de référence. UN ومع ذلك فقد يكون من الصعب وضع واعتماد حد مرجعي أعلى للمسافة الضرورية لاستبدال المركبات.
    Il pourrait toutefois s'avérer difficile de mettre en place des mécanismes de financement à long terme pour les établissements et les implantations qui répondraient aux conditions requises. UN وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن.
    Dans les cas de corruption, il peut s'avérer difficile de déterminer la façon dont la victime a pris part à l'acte de corruption (activement ou passivement). UN وفي حالات الفساد، يمكن أن يكون من الصعب تحديد مدى تورط الضحية في أفعال الرشوة أو الارتشاء.
    Ceci impliquerait également que toute restriction de temps apparaîtrait dans la nouvelle Partie III de l'Annexe A. Cependant, les informations communiquées indiquent que, pour certaines utilisations, il pourrait s'avérer difficile de donner dès à présent une indication de temps. UN ويعني هذا أن التقييدات فيما يتعلق بالوقت تظهر في جزء ثالث جديد من المرفق ألف. وتدل المعلومات التي توفرت على أنه، بالنسبة لبعض الاستخدامات، يمكن أن يكون من الصعب تحديد المواعيد النهائية في الوقت الحاضر.
    Il peut s'avérer difficile de définir le harcèlement de façon suffisamment précise, car cela suppose de définir au préalable les types de propos et de gestes interdits et les cas de violation de l'intégrité physique. UN وقد يكون من الصعب تعريف التحرش بما يكفي من الدقة، حيث يجب تعريف ما هو محظور من الأقوال، والأفعال والانتهاكات للسلامة البدنية.
    Dans la mesure où tous les cas de désavantage auxquels sont confrontés certains groupes ne sont pas effectivement constitutifs d'une discrimination, il peut s'avérer difficile de définir d'une manière catégorique ce qui relève ou non d'une discrimination. UN ولا يمكن القول إن جميع حالات الضرر التي تواجهها مجموعات معيّنة تشكل تمييزاً في الواقع، ومن ثم فقد يكون من الصعب التحديد بشكل قطعي لما يمكن وما لا يمكن اعتباره تمييزاً.
    Ceci impliquerait également que toute restriction de temps apparaîtrait dans la nouvelle Partie III de l'Annexe A. Cependant, les informations communiquées indiquent que, pour certaines utilisations, il pourrait s'avérer difficile de donner dès à présent une indication de temps. UN ويعني هذا أن التقييدات فيما يتعلق بالوقت تظهر في جزء ثالث جديد من المرفق ألف. وتدل المعلومات التي توفرت لبعض الاستخدامات، يمكن أن يكون من الصعب تحديد المواعيد النهائية في الوقت الحاضر.
    8. Il peut s'avérer difficile de prévoir l'orientation et les conséquences des transformations rapides car elles peuvent être favorables aussi bien que préjudiciables; et c'est à la lumière des principes de la Charte des Nations Unies qu'il convient de les évaluer. UN ٨ - وربما يكون من الصعب التنبؤ باتجاهات ونتائج التغير السريع ﻷنها قد تكون نافعة أو ضارة. وأحد السبل لقياس تلك الاتجاهات والنتائج يكمن ضمن إطار المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    On pense que les organisateurs viennent de la région de Trebinje et Bileća, en " Republika Srpska " , et qu'il pourrait donc s'avérer difficile de les appréhender et de les traduire en justice. UN ومن المعتقد أن المنظمين قادمين من منطقتي تربنيي وبيليكا في " جمهورية سربسكا " ، غير أنه قد يكون من الصعب العثور عليهم ومحاكمتهم.
    Cela impliquerait également que toute restriction de temps apparaîtrait dans une nouvelle partie de l'Annexe A. Les informations communiquées indiquent que, pour certaines utilisations, il pourrait s'avérer difficile de donner dès à présent une indication de temps. UN وسيدل ذلك أيضاً على أن أي قيود تتعلق بالزمن ستظهر في جزء جديد من المرفق ألف. وتشير المعلومات المقدمة إلى أنه بالنسبة لبعض الاستخدامات فإن هذه الآجال النهائية يمكن أن يكون من الصعب تحديها في الوقت الحاضر.
    En l'absence d'indications précises de la part de l'État successeur, il peut s'avérer difficile de savoir si et dans quelle mesure cet État, en étendant l'application territoriale du traité, avait l'intention d'étendre la portée territoriale des réserves formulées par l'un ou l'autre des États, voire tous les États, à l'égard desquels le traité était en vigueur à la date de la succession d'États. UN وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك.
    En l'absence d'indications précises de la part de l'État successeur, il peut s'avérer difficile de savoir si et dans quelle mesure cet État, en étendant l'application territoriale du traité, avait l'intention d'étendre la portée territoriale des réserves formulées par l'un ou l'autre des États, voire tous les États, à l'égard desquels le traité était en vigueur à la date de la succession d'États. UN وفي غياب إشارات دقيقة من جانب الدولة الخلف، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي أبدتها هذه الدولة أو تلك، بل كل الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، وإلى أي مدى كانت تعتزم فعل ذلك.
    En l'absence d'indications précises de la part de l'État successeur, il peut s'avérer difficile de savoir si et dans quelle mesure cet État, en étendant l'application territoriale du traité, avait l'intention d'étendre la portée territoriale des réserves formulées par l'un ou l'autre des États, voire tous les États, à l'égard desquels le traité était en vigueur à la date de la succession d'États. UN وما لم تقدم الدولة الخَلَف إشارات دقيقة، قد يكون من الصعب معرفة ما إذا كانت هذه الدولة، بتوسيع نطاق التطبيق الإقليمي للمعاهدة، تعتزم توسيع النطاق الإقليمي للتحفظات التي صاغتها دولة من الدول، بل جميع الدول، التي كانت المعاهدة نافذة إزاءها في تاريخ خلافة الدول، ومعرفة مدى عزمها على فعل ذلك.
    Les experts ont noté qu'il pourrait s'avérer difficile de mesurer directement les retombées des campagnes publicitaires utilisant les TIC, ou la mesure dans laquelle un SGD peut faire augmenter les réservations. UN ولاحظ الخبراء أنه قد يكون من الصعب قياس العائد الاستثماري لحملات الدعاية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو تقييم مدى قدرة نظام إدارة الوجهات السياحية على تحقيق زيادة في الإيرادات بصورة مباشرة.
    En réponse, M. Eide a souligné que beaucoup de minorités se distinguaient de la majorité par mains aspects et qu'il pouvait s'avérer difficile de démêler les dimensions religieuse et ethnique. UN 36 - وردا على ذلك، أوضح السيد إيـدي أن كثيرا من الأقليات تختلف عن الغالبية من عدة نواح في الوقت ذاتـه وأنـه قد يكون من الصعب فصل الأبعاد الدينية عن الأبعاد العرقية.
    Dans certains cas, il peut s'avérer difficile de déterminer une rémunération appropriée en raison de la difficulté, faute d'informations pertinentes, d'établissement d'une équivalence entre le travail fait par le consultant et les taux appliqués sur le marché. UN 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق.
    147. Dans certains cas, il peut s'avérer difficile de déterminer une rémunération appropriée en raison de la difficulté, faute d'informations pertinentes, d'établissement d'une équivalence entre le travail fait par le consultant et les taux appliqués sur le marché. UN 147- وقد يكون من الصعب في بعض الحالات تحديد أجر مناسب بسبب صعوبات تحديد معادلات بخصوص عمل الموظفين وبسبب الافتقار إلى معلومات بشأن المعدلات السائدة في السوق.
    Étant donné la gravité des conséquences du statut d'apatridie, il peut s'avérer difficile de justifier la perte ou la privation entraînant l'apatridie, en termes de proportionnalité. UN ونظراً لخطورة العواقب التي تنطوي عليها حالات انعدام الجنسية، قد يكون من الصعب تبرير فقدان الجنسية أو الحرمان منها الذي يفضي إلى انعدام الجنسية بالاستناد إلى مبدأ التناسب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more