"s'entendre sur un programme" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاق على برنامج
        
    • إقرار برنامج
        
    • التوافق على برنامج
        
    • التوصل إلى اتفاق على برنامج
        
    • يوافق على برنامج
        
    J'ai néanmoins l'espoir que les membres de la Conférence pourront s'entendre sur un programme de travail. UN ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله.
    Cependant, depuis sept ans, la Conférence du désarmement se réunit sans pouvoir s'entendre sur un programme de travail. UN ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل.
    La Nouvelle-Zélande continue d'être déçue par le fait que la Conférence du désarmement n'a pas encore pu s'entendre sur un programme de travail. UN ومن دواعي الإحباط الكبير لنيوزيلندا أن يفشل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى في الاتفاق على برنامج عمل.
    Mesure 6 : Le Canada continue d'exhorter la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail exhaustif qui porte sur toutes les questions fondamentales inscrites à son ordre du jour. UN الإجراء 6: تواصل كندا مناشدة مؤتمر نزع السلاح إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Dans ce contexte, le Groupe des États arabes n'a eu de cesse d'appeler la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail complet et équilibré, qui prévoirait également l'ouverture des négociations relatives au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN في هذا السياق، ما فتئت المجموعة العربية تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى التوافق على برنامج عمل شامل ومتوازن يشمل أيضا البدء في التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Jamahiriya arabe libyenne a fait savoir que les contacts se poursuivaient en vue de s'entendre sur un programme qui pût aider ce magistrat à mener à bien son enquête. UN وأفادت المجلس بأن الاتصالات جارية بين السلطات القضائية في البلدين بهدف التوصل إلى اتفاق على برنامج لمساعدة قاضي التحقيق الفرنسي في إنجاز مهمته.
    La Conférence du désarmement a été instamment priée de s'entendre sur un programme de travail. UN وجرى حث المؤتمر على الاتفاق على برنامج عمل.
    La Conférence du désarmement à Genève n'a même pas encore pu s'entendre sur un programme de travail au cours des quatre dernières années. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى من الاتفاق على برنامج عمل طوال السنوات الأربع الماضية.
    Nous avons écouté sa déclaration avec un vif intérêt et nous félicitons de ce qu'il a exhorté la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.
    Reste mon espoir personnel et celui de mon gouvernement que la Conférence du désarmement pourra bientôt s'entendre sur un programme de travail complet, et c'est avec cet espoir que je vous quitte. UN وأظل آمل شخصياً، وكذلك حكومة بلدي، أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح قريباً الاتفاق على برنامج عمل شامل وأترككم مع هذا الأمل.
    Nous espérons vraiment que la Conférence du désarmement sera en mesure de s'entendre sur un programme de travail. UN ونأمل شديد الأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل.
    Depuis de nombreuses années déjà, il n'a même pas été possible de s'entendre sur un programme de travail. UN فقد تَعذر عليه لسنوات عديدة الآن مجرد الاتفاق على برنامج عمل.
    Il regrette l'échec de la Conférence sur les questions de désarmement à s'entendre sur un programme de travail, ce qui entrave la mise en œuvre l'article VI du Traité. UN ويأسف الوفد لإخفاق مؤتمر نزع السلاح في الاتفاق على برنامج عمل له، مما يعرقل تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Il a été fait mention de la nécessité de s'entendre sur un programme de travail complet et équilibré. UN وأُعرب عن ضرورة الاتفاق على برنامج عمل شامل ومتوازن.
    Pour nous, il est d'une importance vitale de s'entendre sur un programme de travail, que nous considérons comme une base minimale pour avancer et sortir de l'inertie. UN ومن الحيوي، عندنا، الاتفاق على برنامج عمل، نعتبره أساساً أدنى للتقدم وللطلوع من فترة الخمول هذه.
    Celle-ci ne peut ainsi ni s'entendre sur un programme de travail ni s'acquitter de son mandat, à savoir négocier. UN ولهذا السبب، فإن المؤتمر لا يستطيع الاتفاق على برنامج عمل أو الشروع في عملية التفاوض.
    La Conférence du désarmement a été incapable de s'entendre sur un programme de travail. UN ولم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق على برنامج عمل.
    Le Kenya, comme d'autres délégations, et en particulier les délégations membres de la Conférence du désarmement, est profondément préoccupé de ce que, pour la troisième année consécutive, la Conférence n'ait pas réussi à s'entendre sur un programme de travail. UN وكينيا، على غرار الوفود الأخرى، ولا سيما الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، تشعر بقلق عميق من أنه للسنة الثالثة على التوالي، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل.
    Mesure 7 : Le Canada continue d'exhorter la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail exhaustif qui porte sur toutes les questions fondamentales inscrites à son ordre du jour. UN الإجراء 7 - تواصل كندا مناشدة مؤتمر نزع السلاح إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Mesure 6. Le Canada continue d'exhorter la Conférence du désarmement à s'entendre sur un programme de travail exhaustif qui aborde toutes les questions fondamentales figurant à l'ordre du jour de la Conférence. UN الإجراء 6 - تواصل كندا دعوة مؤتمر نزع السلاح إلى إقرار برنامج عمل شامل يتناول جميع المسائل الرئيسية المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Le but de toute initiative que nous lançons est de s'entendre sur un programme de travail équilibré permettant à la Conférence d'engager ses négociations de fond sur les questions fondamentales de son ordre du jour. UN فغرض أي عمل نقوم به هو التوافق على برنامج عمل متوازن لكي يتمكن المؤتمر من الشروع في مفاوضاته الموضوعية بشأن القضايا الأساسية المدرجة في جدول أعماله.
    Cette année encore − c'estàdire pour la huitième année consécutive −, les membres de l'instance n'ont pas pu s'entendre sur un programme de travail ce qui, force est de le constater, est tout à fait regrettable. UN ومرة أخرى وللعام الثامن على التوالي لا تتمكن هذه الهيئة من التوصل إلى اتفاق على برنامج للعمل هذه السنة. لا بد لنا من أن نقول بصراحة إن هذا مدعاة للأسف.
    b) De s'entendre sur un programme de travail qui permettra de placer le droit au développement, tel que défini aux paragraphes 5 et 10 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne3, au même rang que tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales; UN (ب) يوافق على برنامج عمل من شأنه أن يؤدي إلى النهوض بالحق في التنمية، حسب ما هو محدد في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا(3)، ليصبح على مستوى سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more