La délégation japonaise s'est associée au consensus sur le projet de résolution étant bien entendu que celui-ci ne dévalorise pas une contribution quelconque en raison de sa date de versement. | UN | وإن وفده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من منطلق أن مشروع القرار لا يحط من قيمة دفع أي اشتراك بسبب توقيت تسديده. |
Par le passé la délégation cubaine a participé aux discussions qui ont débouché sur l'adoption des directives relatives aux mesures propres à renforcer la confiance, et elle s'est associée au consensus à cet égard. | UN | وقد شارك وفد كوبا في الماضي في المناقشات التي أدت إلى اعتماد المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة بنجاح، كما انضم إلى توافق اﻵراء في هذا الصدد. |
Monsieur le Président, vous aurez noté que ma délégation s'est associée au consensus concernant la suspension du statut consultatif du Parti radical transnational. De manière générale, je voudrais souligner que c'est avec des réserves que nous nous sommes joints au consensus. | UN | " سيدي الرئيس، لا بد وأنكم لاحظتم أن وفد بلدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن تعليق المركز الاستشاري للحزب الراديكالي عبر الوطني، وأود بوجه عام أن أوضح أننا قد انضممنا إلى توافق الآراء مع تحفظات. |
La délégation égyptienne a demandé la parole pour faire une déclaration avant l'adoption du projet de résolution qui a été distribué en Troisième Commission sous la cote A/C.3/48/L.85 pour mettre en relief les points suivants, sur la base desquels ma délégation s'est associée au consensus. | UN | إن وفد مصر طلب الكلمة قبل اعتماد مشروع القرار A/C.3/48/L.85 ليبرز النقاط التالية التي على أساسها انضم الى توافق اﻵراء. |
25. M. ELISSEEV (Ukraine) dit que, si sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution, elle n'adhère pas pour autant à toutes ses dispositions. | UN | ٢٥ - السيد إليسيف )أوكرانيا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار رغم أنه لا يوافق على جميع أحكامه. |
45. M. STOKL (Allemagne) fait savoir que sa délégation s'est associée au consensus sur la résolution avec certaines réserves. | UN | ٤٥ - السيد شتوكل )ألمانيا(: قال إن وفده ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن القرار دون تحفظات. |
M. Mc Mahan (États-Unis d'Amérique) déclare que sa délégation s'est associée au consensus après des négociations approfondies et constructives. | UN | 33 - السيد مكماهان (الولايات المتحدة الأمريكية): أعلن أن وفده انضم إلى توافق الآراء بعد مفاوضات متعمقة وبناءة. |
Je tiens à ce qu'il soit pris acte que ma délégation s'est associée au consensus sur le rapport de la Commission de vérification des pouvoirs et sa résolution qui vient d'être adoptée. | UN | أود أن أسجل رسميا أمام هذا الجمع الموقر أن وفد بلدي انضم إلى توافق الآراء بشأن تقرير لجنة وثائق التفويض وقرارها الذي اعتُمد للتو. |
Ma délégation s'est associée au consensus sur la résolution qui vient d'être adoptée par l'Assemblée générale, étant entendu que la résolution est de nature procédurale et n'affecte ni n'aborde aucunement les questions de fond. | UN | ووفدي قد انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة للتو على أساس فهم أن لهذا القرار طابعه الإجرائي وأنه لا يؤثر بأي شكل من الأشكال على المسائل الموضوعية. |
Mme Skaare (Norvège), prenant la parole pour expliquer sa position, dit que sa délégation s'est associée au consensus avec quelque difficulté. | UN | 28 - السيدة سكاري (النرويج): في سياق تعليلها لموقفها، قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء بصعوبة. |
M. Mansour (République islamique d'Iran) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار. |
14. M. PARK HAE-YUN (République de Corée) fait savoir que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution A/C.5/53/L.78 en raison des circonstances difficiles que traverse la Géorgie. | UN | ١٤ - السيد بارك هاي - يون )جمهوريــة كوريــا(: قال إن وفــده انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/53/L.78 نظرا للظروف الصعبة التي تواجهها جورجيا. |
48. C'est très à contre-coeur que la délégation tunisienne s'est associée au consensus, car elle aurait préféré que l'intégralité du montant demandé par le Secrétaire général ait été répartie entre les Etats Membres. | UN | ٨٤ - وأضافت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء مع كثير من التردد ﻷنه كان يفضل قسمة إجمالي المبلغ الذي طلبه اﻷمين العام على الدول اﻷعضاء. |
M. Sammis (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | 104 - السيد ساميس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار. |
Mme Al Haj Ali (République arabe syrienne) explique sa position après avoir indiqué que sa délégation s'est associée au consensus. | UN | 25 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقفها بعد أن أشارت إلى أن وفدها انضم إلى توافق الآراء. |
Mme Halabi (République arabe syrienne), expliquant la position de sa délégation sur le projet de résolution, dit que sa délégation s'est associée au consensus. | UN | 44- السيدة حلبي (الجمهورية العربية السورية): عللت موقف وفدها من مشروع القرار فقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء. |
M. Sumi (Japon) dit que sa délégation s'est associée au consensus parce qu'il est important que la communauté internationale reconnaisse les développements positifs survenus dans le pays. | UN | ١٦ - السيد سومي (اليابان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء لأن من المهم أن يعترف المجتمع الدولي بالتطورات الإيجابية التي حدثت في ميانمار. |
26. M. MOJOUKHOV (Bélarus) dit que sa délégation s'est associée au consensus avec quelques réserves, dans la mesure où certaines questions n'étaient pas correctement reflétées dans le texte du projet de résolution. | UN | ٢٦ - السيد موجوخوف )بيلاروس(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء مع بعض التحفظات، وذلك ﻷن مسائل معينة لم تظهر على النحو الواجب في نص مشروع القرار. |
43. M. LOZANO (Mexique) dit que sa délégation s'est associée au consensus parce qu'elle reconnaît l'importance que revêt la protection des ressources biologiques marines. | UN | ٤٣ - السيد لوزانو )المكسيك(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء ﻷنه يسلم بأهمية حماية الموارد البحرية الحية. |
47. M. GUERRERO (Philippines) dit qu'en tant que membre du Groupe des 77, sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de résolution. | UN | ٤٧ - السيد غويريرو )الفلبين(: قال إن وفده، بوصفه عضوا في مجموعة اﻟ ٧٧، انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار. |
En ce qui concerne la Déclaration et le Programme d'action, la délégation japonaise s'est associée au consensus mais, le temps ayant manqué, la version finale de ces documents n'était pas à notre disposition au moment où ils ont été adoptés. | UN | " وفيما يتعلق بالإعلان وبرنامج العمل فإن وفد اليابان ينضم إلى توافق الآراء، ولكن نظراً لشدة ضيق الوقت فإن الصيغة النهائية لهذه الوثائق لم تكن متوفرة لدينا وقت اعتمادها. |
41. Mme ARCHINI (Italie) déclare que sa délégation s'est associée au consensus sur le projet de décision étant entendu que la Commission ferait bien comprendre au Secrétaire général la nécessité d'harmoniser les systèmes de gestion dans l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ٤١ - اﻵنسة أرشيني )إيطاليا(: قالت إن وفدها ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر على أن يكون مفهوما أن اللجنة سوف تستحث اﻷمين العام من أجل الحاجة إلى تنسيق النظم اﻹدارية في أنحاء اﻷمم المتحدة. |