"s'est fait" - Translation from French to Arabic

    • تعرض
        
    • تعرّض
        
    • تم ذلك
        
    • قد تم
        
    • تم التوصل إلى
        
    • جنى
        
    • تمَ
        
    • تعرضنا
        
    • تحقق ذلك
        
    • أجرت عملية
        
    • وتم التوصل إلى
        
    • طُرد
        
    • تم ضربه
        
    • تمّت
        
    • جنينا
        
    On dirait quelqu'un qui s'est fait tirer dessus et est tombé dans de la moutarde. Open Subtitles يبدو كأن أحدهم تعرض لطلقة نارية ثم سقط في حوض من الخلّ
    Mais ce vieil homme s'est fait voler son buffle dans la rizière près des baraquements. Open Subtitles لكن هذا العجوز الطيب تعرض جاموسه للسرقة في حقول الرز قرب الثكنات
    Ça dit ici qu'il s'est fait tabasser plusieurs fois à l'intérieur Une fois ce matin. Open Subtitles يُقال أنّه تعرّض للضرب بضع مرّات داخل السجن، تعرّض لواحدة هذا الصباح.
    Cela s'est fait en participant à une opération multinationale : la Force de stabilisation (SFOR) de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine. UN وقد تم ذلك خلال المشاركة في عملية متعددة الجنسيات: وهي قوة تثبيت الاستقرار في بعثة حفظ السلام في البوسنة والهرسك.
    Ce gars-là s'est fait saisir ; peut-être qu'il m'a vu. Je travaillais sur sa maison. Open Subtitles هذا الرجل قد تم الحجز على منزله لربما رأني أعمل على منزله
    À l'issue de ces consultations informelles, l'accord s'est fait sur le plan de ce deuxième document. UN وبناء على هذه المشاورات غير الرسمية، تم التوصل إلى اتفاق بشأن هيكل وثيقة النتائج الثانية.
    Le départ s'est fait sous la surveillance de la police et, hormis quelques incidents, ils ont quitté en toute sécurité et sans mettre en danger la population civile. UN وقامت الشرطة بحراستهم أثناء رحيلهم وفيما عدا بعض الحوادث، غادروا في سلام دون تعرض السكان المدنيين لخطر.
    Le coach pense qu'il s'est fait maltraiter dans le passé. Open Subtitles يعتقد المدرب أنه ربما تعرض للإساءة في فترة ما في الماضي
    Quand Fitz s'est fait tirer dessus, j'étais derrière le podium. Open Subtitles حين تعرض فيتز لإطلاق النار، كنت انا من خلف المنصة
    Cela fait presque sept heures maintenant depuis que le Président Élu Frankie Vargas s'est fait tirer dessus dans le Parc Fairmount... Open Subtitles لقد مضت 7 ساعات تقريباً منذ ان الرئيس المناخب فرانكي تعرض لاطلاق النار في فيرمونت بارك
    Un petit blanc plein aux as s'est fait botter le cul, alors l'école va se mettre à l'action pour trouver son agresseur. Open Subtitles فتى غنى تعرض للضرب لذا تهرع المدرسه للعثور على المعتدي
    Hé, cet homme s'est fait tiré dessus. Il a besoin d'un médecin. Open Subtitles تعرّض هذا الرجل لرصاصة في البطن، يحتاج لطبيب.
    Saviez-vous qu'ils ont fermé parce que quelqu'un s'est fait virer ? . Open Subtitles هل تعلمين بأنّهم أغلقوه لأنّ أحدهم قد تعرّض للضرب هناك ؟
    C'est ce qui s'est fait dans de nombreuses notes de stratégies de pays, en particulier celles qui ont été élaborées depuis 1994 et encore plus dans les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقد تم ذلك في كثير من مذكرات الاستراتيجية القطرية، وخاصة التي صيغت منذ عام ١٩٩٤، ويتضح أكثر ما يتضح في التقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Ce n'est pas un péquenaud qui tondait sa pelouse qui s'est fait tirer dessus. Open Subtitles لم يكن هذا مجرد فلاح إنتهازي قد تم أطلاق النار عليه
    Après les consultations, un accord s'est fait sur les dates, ce qui permet à l'Assemblée de se prononcer sur les deux projets de résolution dont nous sommes saisis. UN عقب المشاورات، تم التوصل إلى اتفاق على التواريخ مما يمكﱢن الجمعية العامة من البت في مشروعي القرارين المعروضين علينا.
    il y a quelques années ce mec a remplacé le terminal bancaire d'une douzaine de grands magasins discount à L.A. Il s'est fait des millions avant qu'ils comprennent. Open Subtitles نعم قبل بضعة سنوات قام بإستبدال عدة صرافات آلية في متجر 99 سنت جنى بضعة ملايين قبل أن يعرفوا بالأمر
    Il s'est fait un peu malmener au triage. Open Subtitles لقد تمَ التعامُل معها بخشونَة في غرفة البريد
    On s'est fait arroseés par de l'eau souillée et un truc consistant. Open Subtitles تعرضنا لإندفاع من المياة الصدئة و شيء غليظ.
    Il s'est fait cette réputation en travaillant avec les entrepreneurs sur le terrain. UN وقد تحقق ذلك بالعمل مع منظم المشروع في الميدان.
    Les gens disent que tu l'as mise enceinte, qu'elle s'est fait avorter et a tenté de se suicider. Open Subtitles الناس يقولون أنك جعلتها حاملا وأنها أجرت عملية اجهاض و حاولت أن تقتل نفسها
    L'accord s'est fait sur un certain nombre de projets précis visant à remettre en état le système de communication dans la zone du conflit et les zones adjacentes. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة.
    Il s'avère que le concierge s'est fait virer de son dernier travail à L.A. Open Subtitles ظهر لي أن البواب طُرد من عمله الأخير في لوس انجلوس
    Dan s'est battu et s'est fait arrêter. Open Subtitles نعم ، نعم دان ، تم ضربه و تم أعتقاله من قبل
    Ces derniers jours, votre dévoué s'est fait acculé par des membres de la fameuse communauté musulmane. Open Subtitles طوال الأيام القليلة المنصرمة تمّت محاصرتي مرّة تلو أخرى من جاليتكم الإسلاميّة المزعومة
    Et on s'est fait 8 millions au passage, connard. Open Subtitles أجل، وقد جنينا 8 مليون دورلار أيها الأحمق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more