"s'est joint au consensus" - Translation from French to Arabic

    • انضم إلى توافق الآراء
        
    • انضمت إلى توافق الآراء
        
    • وانضم إلى توافق الآراء
        
    Toutefois, il s'est joint au consensus sur le projet de décision pour que l'Assemblée générale puisse se prononcer rapidement sur la question. UN غير أن الوفد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر حتى يتسنى للجمعية العامة اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن المسألة.
    M. Emadi (République islamique d'Iran) dit que son pays s'est joint au consensus. UN 77 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء.
    M. Babadoudou (Bénin) explique que son pays s'est joint au consensus malgré ses critiques initiales. UN 74 - السيد بابادودو (بنن): أوضح أن بلده انضم إلى توافق الآراء رغم انتقاداته الأوّلية.
    Dans un esprit de coopération, le Groupe s'est joint au consensus sur le projet de résolution, mais il espérait que le problème y serait abordé en des termes plus énergiques. UN وفي حين أن هذه المجموعة قد انضمت إلى توافق الآراء بروح التعاون، فإنها كانت تأمل في أن يتضمن مشروع القرار لغة أكثر تحديدا بشأن هذه المسألة.
    Cependant, Israël s'est joint au consensus sur cette résolution afin d'appuyer le principe d'assistance et de développement dans son ensemble. UN إلاّ أن إسرائيل انضمت إلى توافق الآراء على هذا القرار بغية دعم المبدأ الأوسع لمساعدة الشعب الفلسطيني وتطوره.
    L'intervenant appuie par conséquent les buts et objectifs du projet de résolution et s'est joint au consensus. UN وعليه فإنه يدعم أهداف وغايات مشروع القرار وانضم إلى توافق الآراء.
    Mme Tomar (Inde) expliquant sa position après l'adoption du projet de résolution, souligne que son pays s'est joint au consensus sur le texte mais souhaite formuler deux observations portant sur les paragraphes 11 et 22 du dispositif. UN 58 - السيدة تومار (الهند): علّلت صوتها بعد اعتماد مشروع القرار، فقالت إن بلدها قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بهذا النص، ولكنه يود أن يذكر ملاحظتين بشأن الفقرتين 11 و12 من منطوقه.
    M. Masood Khan (Pakistan) dit qu'il s'est joint au consensus sur le projet de résolution dans l'intérêt de faire progresser l'examen de la question. Cependant, la résolution ne reflète pas intégralement l'opinion et les normes juridiques établies sur l'utilisation de drones armés lors de frappes extraterritoriales sur le territoire d'un État Membre. UN 51 - السيد مسعود خان (باكستان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار من أجل المضي قدما في معالجة هذه المسألة، وأشار إلى أن القرار، مع ذلك، لا يعكس تماما الرأي القانوني والقواعد القانونية القائمة بشأن استخدام الطائرات المسلحة التي بدون طيار خارج الحدود الإقليمية، لقصف أراضي دول أعضاء.
    M. Laram (Qatar) dit qu'il s'est joint au consensus sur le projet de résolution et juge l'évolution de la situation au Myanmar encourageante mais qu'il reste vivement préoccupé par la situation dans les États Kachin et Rakhine. UN 4 - السيد لرم (قطر): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وكان من بواعث تشجيعه ما حدث من تطورات في ميانمار مؤخرا، لكنه لا يزال يساوره القلق إزاء الحالة في ولايتي كاشين وراخين.
    Mme Vadiati (République islamique d'Iran) dit que son pays s'est joint au consensus sur le texte du projet de résolution mais qu'il maintient sa position de principe contre les résolutions portant sur des pays précis. UN 14 - السيدة فادياتي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها انضم إلى توافق الآراء بشأن نص مشروع القرار، لكنه لا يزال يتمسك بموقفه المبدئي ضد القرارات التي تخص بلدانا محددة.
    M. Hisajima (Japon) dit qu'il s'est joint au consensus sur la résolution parce qu'il approuve l'objectif général du texte et juge important que la communauté internationale prenne acte des mesures positives prises par le Myanmar. UN 20 - السيد هيساجيما (اليابان): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار لأنه يؤيد الغرض العام من النص وأهمية اعتراف المجتمع الدولي بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها ميانمار.
    M. Fiallo (Équateur) dit qu'il s'est joint au consensus sur la résolution mais qu'il s'oppose toujours à ce qu'on se serve de résolutions portant sur des pays précis pour traiter des situations relatives aux droits de l'homme. UN 37 - السيد فياللو (إكوادور): قال إن بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن القرار لكنه لا يزال يعارض استخدام القرارات التي تخص بلدانا محددة في تناول حالات حقوق الإنسان.
    66. Mme Khvan (Fédération de Russie) dit que son pays s'est joint au consensus car il attache une grande importance à la lutte contre la violence à l'égard des femmes, qui demeure un obstacle à une véritable égalité des sexes. UN 66 - السيدة خفان (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يعلق أهمية كبيرة على مكافحة العنف ضد المرأة، والذي يشكل عقبة تعترض سبيل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    44. Le Liban s'est joint au consensus pour adopter la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et il estime qu'elle constitue un bon pas en avant. Elle comprend certains éléments importants qui reflètent certaines des préoccupations de la délégation libanaise, sinon toutes. UN 44 - وأشار إلى أن لبنان انضم إلى توافق الآراء حول إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ويعتبرها خطوة طيبة إلى الأمام، إذ أنها تتضمن عناصر هامة معينة تتناول بعض وإن لم يكن كل نواحي القلق لدى وفده.
    M. Quezada (Chili), dit qu'il s'est joint au consensus sur le projet de résolution A/C.5/61/L.49 étant entendu que le paragraphe 7 de la section VII n'implique pas que les compétences linguistiques deviendront un élément obligatoire aux fins des procédures de sélection et de formation applicables aux agents du maintien de la paix. UN 19 - السيد كيسادا (شيلي)، قال إنه انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.5/61/L.49، على أساس فهمه أن الفقرة 7 من الجزء السابع لا تعني أن المهارات اللغوية ستكون عنصرا إلزاميا بالنسبة لعمليتي اختيار وتدريب موظفي حفظ السلام.
    M. Snowden (États-Unis d'Amérique), intervenant pour expliquer la position de son pays, dit que ce dernier est foncièrement attaché à la prévention des catastrophes et s'est joint au consensus sur le projet de résolution afin de montrer son appui au concept de prévention des catastrophes, y compris aux programmes et aux efforts pour réduire la vulnérabilité aux risques naturels. UN 17 - السيد سنودن (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا لموقفه فقال إن وفد بلده ملتزم التزاما عميقا بالحد من الكوارث وقد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار بغية إظهار تأييده لمفهوم الحد من الكوارث، بما في ذلك البرامج والجهود الرامية إلى الحد من قلة المناعة إزاء الأخطار الطبيعية.
    Le Groupe de l'OCI s'est joint au consensus sur la Stratégie antiterroriste mondiale malgré les carences de ce texte. UN وأوضح أن مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي انضمت إلى توافق الآراء بشأن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، على الرغم من المثالب الموجودة في تلك الوثيقة.
    Le document CD/1863 n'est pas parfait, mais le Pakistan s'est joint au consensus parce qu'il représente un compromis qui nous permet de sortir la Conférence de l'impasse. UN ولا تعد الوثيقة CD/1863 وثيقة منزهة عن العيوب، غير أن باكستان قد انضمت إلى توافق الآراء بشأنها لكونها تعكس صيغة توفيقية من شأنها أن تمكننا من إخراج المؤتمر من الطريق المسدود.
    Le Burkina Faso s'est joint au consensus qui s'est dégagé lors des consultations informelles mais espère que, pour les budgets à venir, les États Membres feront preuve de plus de flexibilité pour doter l'ONUDI de ressources adéquates et suffisantes. UN وقال إن بوركينا فاسو انضمت إلى توافق الآراء الذي توصّلت إليه المشاورات غير الرسمية حديثاً، لكنها تحبّذ أن تُبدي الدول الأعضاء في المفاوضات المقبلة حول الميزانية مرونة أكثر في تزويد اليونيدو بالموارد الكافية.
    Mme Razzouk (États-Unis d'Amérique) dit que son pays s'est joint au consensus sur le projet de résolution et qu'il accueille avec satisfaction l'accent à nouveau mis sur les questions relatives aux femmes et aux enfants dans le système judiciaire. UN 16 - السيدة رزّوق (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن الولايات المتحدة قد انضمت إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ورحبت باستمرار التركيز على المسائل المتعلقة بالنساء والأطفال في نظام العدالة.
    Son pays a participé aux consultations sur le projet de résolution et s'est joint au consensus mais conserve une vive réserve concernant la mention inutile du Groupe d'action financière au paragraphe 17 du projet. UN وقال إن وفده شارك في المشاورات المتعلقة بمشروع القرار، وانضم إلى توافق الآراء. ولكن لا تزال لديه تحفظات قوية في ما يتعلق بالإشارة التي لا داعي لها، في الفقرة 17، إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more