"s'est jointe à" - Translation from French to Arabic

    • وانضمت إلى
        
    L'Érythrée souscrit également aux Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés, et s'est jointe à d'autres États pour faire avancer cette cause. UN وصدقت إريتريا على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وانضمت إلى الدول الأخرى للنهوض بجدول الأعمال هذا.
    L'organisation a présenté une intervention orale sur l'absence d'état de droit à Sri Lanka et s'est jointe à d'autres ONG pour lancer un appel en faveur du respect des droits l'homme en Iraq. UN قدمت المنظمة مداخلة شفوية عن انعدام سيادة القانون في سري لانكا وانضمت إلى منظمات غير حكومية أخرى لتوجيه دعوة من أجل احترام حقوق الإنسان في العراق.
    Comme cela est noté dans le tableau, la Finlande a adhéré à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2009 et s'est jointe à l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire en 2007. UN وعلى النحو المشار إليه في المصفوفة، انضمت فنلندا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2009، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2007.
    En 1995, l'Afrique du Sud a indiqué l'inquiétude que lui inspiraient certains défauts du régime de non-prolifération existant et s'est jointe à ceux qui demandaient un réexamen du système de garanties. UN 55 - وأضاف أنه في عام 1995 أعربت جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء بعض أوجه النقص في نظام عدم الانتشار القائم، وانضمت إلى البلدان التي تدعو إلى إجراء استعراض لنظام الضمانات.
    En 1995, la République islamique d'Iran a activement participé à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité et s'est jointe à d'autres États pour appuyer le maintien en vigueur du Traité pour une durée indéfinie dans l'espoir que les décisions prises ouvriraient la voie à une élimination rapide des armes nucléaires. UN وفي عام 1995 شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن تؤدي مجموعة القواعد المتفق عليها إلى تمهيد الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    En 1995, la République islamique d'Iran a activement participé à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité et s'est jointe à d'autres États pour appuyer le maintien en vigueur du Traité pour une durée indéfinie dans l'espoir que les décisions prises ouvriraient la voie à une élimination rapide des armes nucléaires. UN وفي عام 1995 شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن تؤدي مجموعة القواعد المتفق عليها إلى تمهيد الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    En 1995, la République islamique a participé activement à la Conférence d'examen et de prorogation et s'est jointe à d'autres pays pour soutenir la prorogation indéfinie du Traité dans l'espoir que les mesures décidées en commun faciliteraient l'élimination rapide des armes nucléaires. UN وفي عام 1995، شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن تمهد مجموعة القواعد المتفق عليها الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    En tant que contributeur majeur aux opérations de maintien de la paix en Afrique, l'Égypte est devenue, l'année passée, partie au système des forces et moyens en attente, elle s'est jointe à la Brigade d'intervention rapide en qualité d'observateur et a contribué à la composante de police des opérations en République démocratique du Congo et en Haïti. UN إن مصر، باعتبارها مساهما رئيسيا في عمليات حفظ السلام في أفريقيا، قد انضمت في العام الماضي إلى نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، وانضمت إلى لواء القوات الاحتياطية العالي الاستعداد بصفة مراقب، واشتركت في مكون الشرطة في عمليات حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقرطية وهايتي.
    En 1995, la République islamique d'Iran a activement participé à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité et s'est jointe à d'autres États pour appuyer le maintien en vigueur du Traité pour une durée indéfinie dans l'espoir que les décisions prises ouvriraient la voie à une élimination rapide et totale des armes nucléaires. UN وشاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995، وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن مجموعة القواعد المتفق عليها سوف تمهد الطريق لإزالة جميع الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    En 1995, elle a activement participé à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP et s'est jointe à d'autres États pour appuyer le maintien en vigueur du Traité pour une durée indéfinie dans l'espoir que les décisions prises ouvriraient la voie à une élimination rapide des armes nucléaires. UN وفي عام 1995، شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية مع الأمل في أن تمهد مجموعة القواعد المتفق عليها الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    En 1995, l'Afrique du Sud a indiqué l'inquiétude que lui inspiraient certains défauts du régime de non-prolifération existant et s'est jointe à ceux qui demandaient un réexamen du système de garanties. UN 55 - وأضاف أنه في عام 1995 أعربت جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء بعض أوجه النقص في نظام عدم الانتشار القائم، وانضمت إلى البلدان التي تدعو إلى إجراء استعراض لنظام الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more