"s'est réunie" - Translation from French to Arabic

    • اجتمعت
        
    • واجتمعت
        
    • واجتمع
        
    • انعقد
        
    • انعقدت
        
    • وقد اجتمع
        
    • وانعقد
        
    • وانعقدت
        
    • عقدت اجتماعا
        
    • عقدت لجنة
        
    • وعقدت فرقة العمل
        
    L'OUA comprend mieux aujourd'hui les tenants et les aboutissants du conflit que lorsqu'elle s'est réunie ici même. UN واليوم توجد لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية صورة أكثر وضوحا للنزاع مما كان لديها حين اجتمعت هنا من قبل في واغادوغو.
    La Commission s'est réunie deux fois pour examiner les pouvoirs des représentants prenant part à la Conférence. UN وقال إن اللجنة قد اجتمعت مرتين لفحص وثائق التفويض الخاصة بالممثلين الذين يشاركون في المؤتمر.
    La Commission s'est réunie deux fois pour examiner les pouvoirs des représentants prenant part à la Conférence. UN وقال إن اللجنة قد اجتمعت مرتين لفحص وثائق التفويض الخاصة بالممثلين الذين يشاركون في المؤتمر.
    L'Équipe de travail s'est réunie plusieurs fois et il a été annoncé que ses membres étaient parvenus à un accord sur le mandat de la médiation et les noms des médiateurs. UN واجتمعت فرقة العمل عدة مرات وأعلن عن التوصل إلى اتفاق على اختصاصات الوساطة وأسماء الوسطاء.
    La Commission s'est réunie pour examiner la demande d'application les 21, 22, 26 et 27 mai 2008. UN 5 - واجتمعت اللجنة للنظر في الطلب في 21 و 22 و 26 و 27 أيار/مايو 2008.
    L'équipe de Santiago s'est réunie toutes les semaines pour examiner les demandes d'assistance technique et coordonner ses plans de travail avec ceux des autres organismes. UN واجتمع فريق سنتياغو أسبوعيا لمناقشة طلبات الحصول على المساعدة التقنية ولتنسيق خطة العمل والعلاقات مع الوكالات.
    7. A l'invitation des Coprésidents, la Présidence de Bosnie-Herzégovine s'est réunie à Genève les 13 et 14 juin. UN ٧ - وبدعوة من الرئيسين المشاركين، اجتمعت هيئة رئاسة البوسنة والهرسك في جنيف في ١٣ و ١٤ حزيران/يونيه.
    10. L'Organisation de l'unité africaine (OUA) s'est réunie du 13 au 15 juin 1994 à Tunis. UN ١٠ - وأضاف أن منظمة الوحدة الافريقية اجتمعت في تونس، في الفترة من ١٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Elle s'est réunie deux fois en 2011. UN وقد اجتمعت اللجنة الفرعية مرتين خلال عام 2011.
    La Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. UN 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Le Code IMDG a été mis à jour en 2002, lorsque l'OMI s'est réunie afin de revoir les aspects de ses travaux liés à la sécurité. UN وحُدِّثت المدونة في عام 2002 عندما اجتمعت المنظمة البحرية الدولية لاستعراض جوانب الأمن في عملها.
    Ses réunions étaient souvent reportées à une date ultérieure, et les questions de fond n'ont pu être abordées pendant les rares occasions où elle s'est réunie; UN وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة.
    La Commission militaire mixte du cessez-le-feu s'est réunie à 22 reprises. UN اجتمعت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار 22 مرة.
    L'Autorité de commandement nationale s'est réunie ce jour sous la présidence du Premier Ministre Syed Yusuf Raza Gilani. UN اجتمعت هيئة القيادة الوطنية الباكستانية اليوم بقيادة رئيس الوزراء سيد يوسف رضا جيلاني.
    La Sous-Commission s'est réunie et a élu M. Tamaki Président et MM. Albuquerque et Symonds Vice-Présidents. UN واجتمعت اللجنة الفرعية وانتخبت السيد تاماكي رئيسا، والسادة ألبوكيركي وسيموندس نائبين للرئيس.
    La Sous-Commission s'est réunie et a élu M. Rajan Président et MM. Park et Rosette Vice-Présidents. UN واجتمعت اللجنة الفرعية وانتخبت السيد راجان رئيسا والسيدين بارك وروزيت نائبين للرئيس.
    La Sous-Commission s'est réunie et a également tenu une réunion avec la délégation japonaise, qui a fait une série d'exposés relatifs à sa demande. UN واجتمعت اللجنة الفرعية، كما عقدت اجتماعا تمهيديا مع وفد اليابان الذي قدم سلسلة من العروض بشأن الطلب الذي قدمته.
    La police de la MINUK a assisté à des réunions quotidiennes avec EULEX et s'est réunie au cas par cas avec des homologues kosovars. UN حضرت شرطة البعثة اجتماعات مع بعثة الاتحاد الأوروبي يوميا واجتمعت مع النظراء في كوسوفو على أساس كل حالة على حدة.
    La Commission du cessez-le-feu a été créée et la Commission de suivi de l'application du Document de Doha s'est réunie pour la première fois. UN وأنشئت لجنة وقف إطلاق النار واجتمعت لجنة متابعة التنفيذ للمرة الأولى.
    La Conférence s'est réunie quatre fois, en 2004, 2005, 2006 et 2008. UN واجتمع المؤتمر أربع مرَّات: في الأعوام 2004 و2005 و2006 و2008.
    À la même époque, à l'initiative de simples particuliers, la Conférence nationale panlibérienne s'est réunie pour examiner les mêmes questions. UN وفي الوقت نفسه، انعقد المؤتمر الوطني الليبري، الذي نُظم بمبادرة من بعض المواطنين بصفتهم الشخصية، لاستعراض نفس القضايا.
    La Loya Jirga s'est réunie contre toute attente et l'Administration transitoire a été mise sur pied selon le calendrier prévu. UN وقد انعقدت جمعية لويا جيرغا رغم كل الصعوبات وأنشئت الإدارة الانتقالية في وقتها المحدد.
    Une équipe consultative de haut niveau s'est réunie à Tokyo en juillet 1994 pour mettre au point un programme de recherche et de développement de capacités à long terme dans le domaine de la paix et de l'exercice du pouvoir. UN وقد اجتمع فريق استشاري رفيع المستوى في طوكيو في تموز/يوليه ١٩٩٤ لوضع برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في مجال السلام وأسلوب الحكم.
    L'Équipe spéciale du Sous-Programme sur l'évolution et l'incidence du Programme régional s'est réunie pour la première fois à la fin de l'atelier. UN وانعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل المعنية بالبرنامج الفرعي للبرنامج الإقليمي بشأن المتعلق بالاتجاهات والآثار للبرنامج الإقليمي في نهاية حلقة العمل.
    6. La Commission s'est réunie à nouveau à New York le 8 juillet 1996 et, après s'être rendue sur le terrain le 21 juillet, est rentrée le 21 octobre. UN ٦ - وانعقدت اللجنة من جديد في نيويورك في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ وبعد أن مضت إلى الميدان في ١٢ تموز/يوليه عادت إلى نيويورك في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Au cours de la période considérée, la Commission des litiges relatifs aux biens immeubles s'est réunie à deux reprises. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة كوسوفو للمطالبات المتعلقة بالممتلكات دورتين.
    L'Équipe spéciale a tenu des téléconférences hebdomadaires et s'est réunie deux fois, à La Haye et à Beyrouth. UN وعقدت فرقة العمل مؤتمرات أسبوعية من بعد، وكذا اجتماعين مباشرين، أحدهما في لاهاي والآخر في بيروت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more