"s'est rendu au siège" - Translation from French to Arabic

    • بزيارة مقر
        
    • بزيارة إلى مقر
        
    • بزيارة لمقر
        
    Au cours de l'audit, le Comité s'est rendu au siège de l'UNOPS à Copenhague et a examiné les opérations menées sur le terrain en Haïti et au Soudan du Sud. UN وأثناء عملية مراجعة الحسابات، قام المجلس بزيارة مقر المكتب في كوبنهاغن؛ وقام بالنظر في العمليات الميدانية في هايتي وجنوب السودان.
    Dans le cadre de ses vérifications, le Comité s'est rendu au siège de la Commission d'indemnisation à Genève. UN 7 - وقام المجلس خلال عملية مراجعة الحسابات، بزيارة مقر لجنة التعويضات في جنيف.
    La question de l'établissement d'un tel calendrier a été soulevée à maintes reprises par le FMLN, en particulier en mars dernier lorsque M. Handal s'est rendu au siège de l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la présentation du rapport de la Commission de la vérité. UN وقد أبرزت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الحاجة إلى هذا الجدول الزمني على نحو متكرر، لا سيما في آذار/مارس الماضي عندما قام السيد حنضل بزيارة مقر اﻷمم المتحدة بمناسبة عرض تقرير بعثة تقصي الحقائق.
    Au cours de la vérification, le Comité s'est rendu au siège du HCR à Genève ainsi qu'à Budapest, et a examiné les opérations sur le terrain en Éthiopie, en Jordanie, au Soudan du Sud et en Turquie. UN وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وبودابست؛ وقام بفحص العمليات الميدانية في إثيوبيا والأردن وتركيا وجنوب السودان.
    Le Ministre libérien du transport s'est rendu au siège de l'OACI pour examiner avec son secrétariat l'assistance que cette Organisation pourrait apporter pour mettre à jour le registre libérien des aéronefs conformément à l'annexe VII de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale (1944). UN وقام وزير النقل الليبري بزيارة إلى مقر الإيكاو لكي يناقش مع أمينها العام إمكانية تقديم المساعدة في استكمال سجل الطائرات الليبرية بموجب المرفق السابع لاتفاقية شيكاغو للطيران المدني الدولي لعام 1944.
    30. Afin d'informer les pays membres du Groupe des résultats du Forum régional susmentionné, un haut fonctionnaire du secrétariat du SELA s'est rendu au siège de l'ONUDI. UN ٣٠ - وبغية إطلاع البلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على حصيلة المنتدى اﻹقليمي السالف الذكر، قام موظف أقدم في أمانة المنظومة بزيارة لمقر اليونيدو.
    24. Le 15 janvier 1998, le Représentant spécial du Royaume-Uni pour la Sierra Leone, M. John Flynn, s'est rendu au siège de l'ONU pour participer à une réunion spéciale des donateurs et autres parties intéressés convoquée par le Gouvernement britannique. UN ٤٢ - وفي ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، قام ممثل المملكة المتحدة الخاص لسيراليون، السيد جون فلين، بزيارة مقر اﻷمم المتحدة للاشتراك في اجتماع مخصص عقدته الحكومة البريطانية للمانحين واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    Dans ce contexte, l'Ambassadeur extraordinaire Lev Mironov, de la Fédération de Russie, s'est rendu au siège de l'ONU les 7 et 8 avril aux fins de consultations. UN وفي هذا السياق، قام السفير المتجول للاتحاد الروسي، ليف ميرونوف، بزيارة مقر اﻷمم المتحدة للتشاور، يومي ٧ و ٨ نيسان/ابريل.
    30. Le Secrétaire général de l'OCI s'est rendu au siège de la FAO en juin 1994 pour y rencontrer le Directeur général et déterminer les moyens qui permettront de renforcer, dans l'avenir, la coopération entre les deux organisations. UN ٣٠ - وقام اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بزيارة مقر الفاو في حزيران/يونيه ١٩٩٤ والتقى بالمدير العام لمناقشة الطرق الممكنة لتكثيف التعاون بين المنظمتين في المستقبل.
    33. Le Directeur général du Centre de recherches statistiques, économiques et sociales et de formation pour les pays islamiques s'est rendu au siège de la FAO en septembre 1994. UN ٣٣ - وقام المدير العام لمركز البحث والتدريب في الميادين اﻹحصائية والاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻹسلامية بزيارة مقر الفاو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Dans le cadre de sa mission, le Comité s'est rendu au siège de l'ONUDC, à Vienne, et, hors siège, au Sénégal et en Thaïlande, agissant en ces occasions en coordination étroite avec le BSCI. UN 7 - وقام المجلس في سياق عملية مراجعة الحسابات، بزيارة مقر المكتب في فيينا، والعمليات الميدانية في تايلند والسنغال، وعمل بتنسيق وثيق مع مكتب خدمة الرقابة الداخلية.
    Le 16 octobre 2002, le Haut Commissaire, M. Ruud Lubbers, s'est rendu au siège de l'organisation à Doha (Qatar) pour examiner comment renforcer la coopération et le partenariat entre les deux organismes. UN وقام المفوض السامي، السيد رود لوبرز، بزيارة مقر جمعية قطر الخيرية في الدوحة بقطر في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وناقش سبل تعزيز التعاون والشراكة مع الجمعية.
    Le Groupe de contrôle s'est rendu au siège de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) à Bruxelles afin d'étudier les possibilités de coopération concernant l'application effective de l'embargo sur les armes. UN 110 - قام فريق الرصد بزيارة مقر منظمة الجمارك العالمية في بروكسل ودارت مناقشات بخصوص إمكانية إيجاد تعاون يهدف إلى التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة.
    En février 2005, le Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise s'est rendu au siège de l'ONU, où il s'est mis en rapport avec le Secrétariat et le Conseil économique et social. UN 29 - وفي شباط/فبراير 2005، قام الأمين التنفيذي لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بزيارة مقر الأمم المتحدة، حيث أجريت اتصالات مع الأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le 22 décembre, le Président Sleiman, accompagné de M. Ghosn, Ministre de la défense, et du général Kahwaji, commandant de l'armée libanaise, s'est rendu au siège de la FINUL et y a rencontré les soldats blessés lors de l'incident. UN وفي أعقاب الهجوم، قام الرئيس سليمان في 22 كانون الأول/ديسمبر يرافقه وزير الدفاع اللبناني غصن وقائد الجيش العماد قهوجي بزيارة مقر القوة وبعيادة للجنود المصابين في الاعتداء.
    Dans le cadre de sa mission, le Comité s'est rendu au siège de l'ONUDC, à Vienne, et, hors siège, en Ouzbékistan et au Brésil, agissant en coordination étroite avec le Bureau des services de contrôle interne. UN 5 - وقام المجلس في سياق عملية مراجعة الحسابات، بزيارة مقر المكتب في فيينا، والعمليات الميدانية في أوزبكستان والبرازيل، وعمل بتنسيق وثيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Au cours de sa vérification, le Comité s'est rendu au siège du PNUE, au Kenya, et a examiné les opérations des bureaux extérieurs en Thaïlande, en Suisse, à Panama et au Brésil, en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 10 - وخلال عملية مراجعة الحسابات، قام المجلس بزيارة مقر برنامج البيئة في كينيا؛ وتفقّد العمليات الميدانية في تايلند وسويسرا وبنما والبرازيل، وذلك في إطار من التنسيق التام مع مكتب خدمة الرقابة الداخلية.
    Par la suite, comme cela avait été convenu au cours de la mission, le responsable des finances du FEM s'est rendu au siège de l'ONUDI en mars 2001 pour finaliser le projet d'accord concernant les procédures financières. UN وفي وقت لاحق، ووفقا لما اتفق عليه أثناء البعثة، قام المدير المالي للمرفق بزيارة إلى مقر اليونيدو في آذار/مارس 2001 لوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاق الاجراءات المالية.
    Au cours de la vérification, le Comité s'est rendu au siège du HCR à Genève et au Centre de services mondial à Budapest, et a examiné les opérations sur le terrain en Côte d'Ivoire, en Jordanie, en Ouganda et à Sri Lanka. UN 6 - وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وإلى مركز الخدمات العالمية التابع لها في بودابست، وفحص العمليات الميدانية في الأردن، وأوغندا، وسري لانكا، وكوت ديفوار.
    Au cours de la vérification, le Comité s'est rendu au siège du HCR à Genève et au Centre de services mondial à Budapest, et a examiné les opérations réalisées sur le terrain à Doubaï (Émirats arabes unis), au Kenya, au Soudan et en Thaïlande. UN 6 - وأثناء عملية المراجعة، قام المجلس بزيارة إلى مقر المفوضية في جنيف وإلى مركز الخدمات العالمية التابع لها في بودابست؛ وفحص العمليات الميدانية في تايلند وكينيا والسودان وفي دبي بالإمارات العربية المتحدة.
    2. Le 3 janvier 1995, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies s'est rendu au siège de la Ligue des États arabes au Caire où il a été reçu par le Secrétaire général de la Ligue, M. Esmat Abdel-Meguid. UN ٢ - في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بزيارة لمقر جامعة الدول العربية في القاهرة، حيث استقبله اﻷمين العام للجامعة السيد عصمت عبد المجيد، وكانت هذه أول زيارة من هذا القبيل يقوم بها أمين عام لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more