"s'est tenu à rome" - Translation from French to Arabic

    • عقد في روما
        
    • عُقد في روما
        
    • عقدت في روما
        
    En octobre 2006, elle a coorganisé une réunion spéciale sur les peuples autochtones lors du Congrès mondial sur la communication pour le développement qui s'est tenu à Rome. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، اشتركت في رعاية دورة استثنائية بشأن الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية الذي عقد في روما.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    32. C'est au Sommet mondial sur l'alimentation, qui s'est tenu à Rome, en novembre 1996, à l'invitation de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) que s'est produite la grande percée du droit à l'alimentation. UN 32- وجاء النجاح الرئيسي بصدد الحق في الغذاء في مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بناء على دعوة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Ayant également à l'esprit la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après - Alliance internationale contre la faim, lequel s'est tenu à Rome du 10 au 13 juin 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمْس سنوات - التحالف الدولي لمكافحة الجوع، الذي عُقد في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002،
    Le HautCommissariat a également contribué au Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après, qui s'est tenu à Rome en juin 2002, ainsi qu'à sa préparation et à son suivi. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في " مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مضي خمس سنوات " الذي عُقد في روما في حزيران/يونيه 2002، وفي أعماله التحضيرية وأنشطة المتابعة.
    Le manuel a été diffusé largement dans les dialogues bilatéraux pour le développement et, en octobre 1998, il a été présenté par le Ministre des affaires étrangères à un séminaire qui s'est tenu à Rome sur l'utilisation du droit pour obtenir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وجرى توزيع هذا الكتيب على نطاق واسع لاستعماله في الحوارات الإنمائية الثنائية، كما قام وزير الخارجية في تشرين الأول/أكتوبر 1998 بتقديمه في حلقة دراسية مشتركة بين الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية عقدت في روما عن اتباع نهج قائم على الحقوق إزاء المساواة بين الجنسين.
    24. Les préparatifs du Sommet alimentaire mondial, qui s'est tenu à Rome en novembre 1996, reflétaient une préoccupation voisine et de plus en plus pressante. UN ٢٤ - وهناك شاغل عاجل بدرجة متزايدة ووثيق الصلة بهذا الموضوع، اتضح في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Le Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après s'est tenu à Rome en juin 2002. Son objectif était d'évaluer les progrès accomplis depuis le Sommet précédent tenu en 1996. UN 8 - وكان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد قد عقد في روما في حزيران/ يونيه 2002 لاستعراض التقدم المحرز بشأن الالتزامات التي اتخذتها الدول في مؤتمر القمة في عام 1996.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, ¶ UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, ¶ UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    En réponse à cette demande, la HautCommissaire a présenté son rapport au Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après, qui s'est tenu à Rome en juin 2002. UN واستجابة لذلك الطلب، قدمت المفوضة السامية تقريراً إلى مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات، الذي عقد في روما في حزيران/يونيه 2002.
    La convocation par la Conférence de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), à sa vingt-huitième session en octobre 1995, du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome en novembre 1996, témoigne de l'urgence du problème de la faim et de la malnutrition. UN ومما يبرز إلحاح مشكلة الجوع وسوء التغذية أن مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعية قد طالب في دورته الثامنة والعشرين التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بعقد مؤتمر قمة عالمي لﻷغذية، وهو المؤتمر الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    2. Avant toute chose, la FAO souhaiterait appeler l'attention sur la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation adoptés par le Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996. UN ٢- بيد أننا نود في البداية أن نسترعي الانتباه الى اعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المعتمد من مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عقد في روما من ١٣ الى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    La convocation par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), à sa vingt-huitième session en octobre 1995, du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome en novembre 1996, témoigne de l'urgence du problème de la faim et de la malnutrition. UN ومما يبرز إلحاح مشكلة الجوع وسوء التغذية أن مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعية قد طالب في دورته الثامنة والعشرين التي عقدت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بعقد مؤتمر قمة عالمي لﻷغذية، وهو المؤتمر الذي عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire qui s'est tenu à Rome du 16 au 18 novembre 2009, UN وإذ ترحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي عقد في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009()،
    38. En 2009, les dirigeants de la planète, réunis lors du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, qui s'est tenu à Rome du 16 au 18 novembre 2009, sont convenus d'essayer d'inverser la baisse des financements nationaux et internationaux pour la production alimentaire et d'encourager de nouveaux investissements dans le secteur de l'agriculture. UN 38- وفي عام 2009، اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي عقد في روما من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على العمل بهدف قَلب الانخفاض في التمويل المحليّ والدولي من أجل إنتاج الأغذية وتعزيز الاستثمارات الجديدة في القطاع الزراعي().
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation, qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, et ayant également à l'esprit la Déclaration du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après - Alliance internationale contre la faim, lequel s'est tenu à Rome du 10 au 13 juin 2002, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، وإذ تضع في اعتبارها أيضاً إعلان مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمْس سنوات - التحالف الدولي لمكافحة الجوع الذي عُقد في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/يونيه 2002،
    92. Le recteur de l'UNU et le Directeur adjoint du programme de l'UNU pour l'alimentation et la nutrition, M. Cutberto Garza, ont représenté l'UNU au Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome en novembre. UN ٩٢ - وقام رئيس جامعة اﻷمم المتحدة والمدير المعاون لبرنامج اﻷغذية والتغذية التابع لجامعة اﻷمم المتحدة، الدكتور كوتبرتو غارزا، بتمثيل الجامعة في مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عُقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر.
    À l'occasion des manifestations susmentionnées, la délégation du Comité a tenu des réunions avec des hauts responsables au Ministère italien des affaires étrangères en marge du séminaire qui s'est tenu à Rome. UN 57 - وفيما يتعلق بالمناسبات المذكورة أعلاه، عقد وفد اللجنة اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية الإيطالية، على هامش الحلقة الدراسية التي عقدت في روما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more