"s'est tenu à vienne" - Translation from French to Arabic

    • عقدت في فيينا
        
    • عُقدت في فيينا
        
    • وعقدت في فيينا
        
    • المعقودة في فيينا
        
    • وعُقدت الندوة في فيينا
        
    • عقد في فيينا في
        
    • نُظم في فيينا
        
    Le rapport de l'atelier, qui s'est tenu à Vienne du 29 au 31 mars 2011, figure dans le document SAICM/ICCM.3/INF/24. UN ويرد تقرير حلقة العمل، التي عقدت في فيينا في الفترة من 29 إلى 31 آذار/مارس 2011، في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/24.
    Dans ce contexte, je souhaiterais vous informer des résultats d'un colloque international consacré au rôle des juges dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui s'est tenu à Vienne le 24 novembre 2003. UN وفي هذا السياق، أود أن أبلغكم بنتائج الندوة الدولية عن دور القضاة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي عقدت في فيينا يوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Le Ghana a participé à un stage pour le renforcement des capacités des centres nationaux de données et la formation d'analystes, qui s'est tenu à Vienne, du 4 au 29 novembre 2013. UN شاركت غانا في دورة دراسية عقدت في فيينا في الفترة من 4 إلى 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن بناء القدرات في المراكز الوطنية للبيانات وتدريب المحللين.
    15. Conformément à la résolution 2/5 de la Conférence des États parties, un atelier ouvert à tous et consacré à la coopération entre les organisations internationales publiques et les États parties s'est tenu à Vienne les 28 et 29 janvier 2009. UN 15- عملا بقرار مؤتمر الدول الأطراف 2/5، عُقدت في فيينا يومي 28 و29 كانون الثاني/ يناير 2009 حلقة عمل مفتوحة حول التعاون الدولي بين المنظمات الدولية العمومية والدول الأطراف.
    Un colloque international consacré à ce thème ainsi qu'à d'autres sujets proposés s'est tenu à Vienne, du 14 au 16 novembre 2005. UN وقد عُقدت في فيينا من 14 إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 حلقة تدارس دولية لمناقشة هذه المسألة ومسائل أخرى اقتُرح النظر فيها.
    M. Bazinas (secrétariat) dit que le document A/CN.9/632 était largement fondé sur les suggestions faites lors du colloque sur les sûretés réelles et les droits de la propriété intellectuelle préparé en coopération avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), qui s'est tenu à Vienne les 18 et 19 janvier 2007. UN 17- السيد بازيناس (الأمانة) قال إن الوثيقة A/CN.9/632 تستند إلى حد كبير إلى اقتراحات قدمتها حلقة التدارس حول المصالح الضمانية في حقوق الملكية الفكرية التي أُعدت بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية (الويبو) وعقدت في فيينا يومي 18 و19 كانون الثاني/يناير 2007.
    Un additif à ce document contient le résumé fait à l'issue des travaux par le Président du colloque intitulé < < Combattre le terrorisme international : la contribution des Nations Unies > > , qui s'est tenu à Vienne les 3 et 4 juin 2002. UN وتضمنت إضافة لتلك الوثيقة الموجز الختامي الذي قدمه الرئيس بشأن أعمال الندوة المعنونة " مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " ، المعقودة في فيينا يومي 3 و 4 حزيران/يونيه عام 2002.
    Il s'est tenu à Vienne du 2 au 4 juillet 2001, au cours de la deuxième semaine de la trente-quatrième session de la Commission. UN وعُقدت الندوة في فيينا من 2 الى 4 تموز/يوليه 2001، أثناء الأسبوع الثاني للدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    Inspirée par cet esprit, l'Assemblée générale a adopté en 1986 la Déclaration sur le droit au développement, droit qui a été reconnu comme un droit universel lors de la Conférence sur les droits de l'homme qui s'est tenu à Vienne en 1993. UN وإن الجمعية العامة، اهتداء بتلك الروح، اعتمدت في عام 1986، إعلانها للحق في التنمية، الحق الذي حظي باحترام شامل عالمي في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان، الذي عقد في فيينا في عام 1993.
    En novembre 2012, un séminaire national s'est tenu à Vienne : qualifiant les armes nucléaires d'épée de Damoclès, il avait pour objet d'examiner la dimension humanitaire du désarmement nucléaire. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عقدت في فيينا حلقة دراسية وطنية بعنوان " الأسلحة النووية، سيف داموقليس: البعد الإنساني لنزع السلاح النووي " .
    :: Organisé un événement parallèle à l'occasion de la cinquième session de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, intitulé < < Accès à la justice : veiller à l'indemnisation des victimes de la traite > > , qui s'est tenu à Vienne, le 19 octobre 2010, et participé à une conférence de presse; UN :: تنظيم مناسبة جانبية على هامش الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بعنوان ' ' اللجوء إلى القضاء: كفالة تقديم تعويض إلى الأشخاص المتجر بهم``، عقدت في فيينا يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وشاركت في مؤتمر صحفي بشأنها
    Sur l'initiative du Gouvernement autrichien et en coopération avec le Cabinet du Secrétaire général, qui assure la présidence de l'Équipe spéciale, l'ONUDC a organisé un Colloque visant à favoriser la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenu à Vienne les 17 et 18 mai 2007. UN وبمبادرة من حكومة النمسا، وبالتعاون مع المكتب التنفيذي للأمين العام، الذي يتولى رئاسة فرقة العمل، نظّم المكتب ندوةً حول تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتي عقدت في فيينا في 17 و18 أيار/ مايو 2007.
    23. La Hongrie attache une grande importance au séminaire de l'ONUDI visant à rattacher les mécanismes de Kyoto au système d'échange de quotas d'émissions de l'UE, qui s'est tenu à Vienne en septembre 2005 avec le soutien de la Hongrie et du Royaume-Uni. UN 23- وتولي هنغاريا أهمية كبيرة لحلقة اليونيدو الدراسية حول ربط آليات كيوتو ببرنامج الاتحاد الأوروبي المتعلق بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات، التي عقدت في فيينا في أيلول/سبتمبر 2005 بدعم من هنغاريا والمملكة المتحدة.
    16. Les principes applicables à la collecte de données sur la consommation de drogues, définis lors de la réunion de Lisbonne, ont été examinés à l'occasion de l'atelier intitulé " Global Workshop on Drug Information Systems: Activities, Methods and Future Opportunities " , qui s'est tenu à Vienne du 3 au 5 décembre 2000. UN 16- وقد بحثت مبادئ جمع البيانات عن استهلاك المخدرات، التي حددت في اجتماع لشبونة، وذلك في حلقة العمل العالمية بشأن نظم المعلومات عن المخدرات: الأنشطة والأساليب وفرص المستقبل، التي عقدت في فيينا من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    32. Elle sera également saisie d'une note du secrétariat sur le colloque international consacré à la fraude commerciale (A/CN.9/555), qui s'est tenu à Vienne du 14 au 16 avril 2004. UN 32- وسوف يكون معروضا على اللجنة أيضا مذكرة من الأمانة عن حلقة التدارس الدولية بشأن الاحتيال التجاري (A/CN.9/555)، التي عقدت في فيينا من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2004.
    41. L'OMPI a coopéré avec le secrétariat à l'organisation d'un colloque consacré aux sûretés et aux droits de propriété intellectuelle, qui s'est tenu à Vienne les 18 et 19 janvier 2007. UN 41 - تعاونت المنظمة العالمية للملكية الفكرية مع الأمانة العامة للأمم المتحدة في تنظيم ندوة عن المصالح الضمانية في الملكية الفكرية، عُقدت في فيينا يومي 18 و 19 كانون الثاني/ يناير 2007.
    L'Autriche a également apporté une assistance financière à deux délégations pour leur permettre de participer au séminaire de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre qui s'est tenu à Vienne du 3 au 5 avril 2000 et a envoyé un intervenant. UN وقدمت النمسا أيضا مساعدة مالية إلى وفدين للمشاركة في الحلقة الدراسية التي نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتي عُقدت في فيينا في الفترة من 3 إلى 5 نيسان/أبريل عام 2000 وأسهمت فيها بمتحدث رئيسي.
    Un deuxième atelier, qui s'est tenu à Vienne les 13 et 14 septembre 2012, a été l'occasion d'examiner le renforcement de la coopération entre l'AIEA et les systèmes nationaux ou régionaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. UN وأما حلقة العمل الثانية التي عُقدت في فيينا يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 فقد ناقشت موضوع تعزيز التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والنظم الحكومية أو الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية.
    11. L'Atelier international des points focaux nationaux de lutte contre le terrorisme organisé conjointement par le Service et les Gouvernements autrichien, norvégien, suisse et turc, avec les Gouvernements costaricien, japonais et slovaque et en coopération étroite avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, qui s'est tenu à Vienne les 12 et 13 octobre 2009, a également été un évènement marquant. UN 11- ومن بين الأحداث البارزة حلقة العمل الدولية لجهات الاتصال الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب التي نظمها الفرع بالاشتراك مع حكومات تركيا وسويسرا والنرويج والنمسا إلى جانب حكومات سلوفاكيا وكوستاريكا واليابان، وبالتعاون الوثيق مع فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وعقدت في فيينا يومي 12 و13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Commission sera saisie du rapport du colloque sur l'insolvabilité internationale organisé par la CNUDCI avec l'appui financier et logistique d'INSOL International en collaboration avec l'Association internationale du barreau, et qui s'est tenu à Vienne du 4 au 6 décembre 2000 (A/CN.9/495). UN وسوف يكون معروضا على اللجنة تقرير الندوة العالمية عن الإعسار المشتركة بين الأونسيترال والاتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار والرابطة الدولية لنقابات المحامين، التي نُظمت بمساعدة ورعاية مشتركة من جانب الاتحاد الدولي المذكور وبالعمل المشترك مع الرابطة الدولية المذكورة، وعقدت في فيينا في الفترة من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/CN.9/495).
    En bouclant le Territoire palestinien occupé, la puissance occupante a empêché quelques-uns des conférenciers de participer au Séminaire des Nations Unies sur l'assistance au peuple palestinien qui s'est tenu à Vienne en février 2001. UN 21 - وقال إن السلطة القائمة بالاحتلال قد حالت عن طريق إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة دون أن يقوم بعض الخبراء من المشاركة في حلقة الأمم المتحدة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، المعقودة في فيينا في شباط/فبراير 2001.
    Il s'est tenu à Vienne, du 2 au 4 juillet 2001 au cours de la deuxième semaine de la trente-quatrième session de la Commission. UN وعُقدت الندوة في فيينا من 2 الى 4 تموز/يوليه 2001، أثناء الأسبوع الثاني للدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    L'Irlande est très sensible à l'implication de l'ONUDI dans le processus de cohérence à l'échelle du système, et la remercie en particulier d'avoir accueilli et facilité le dialogue de haut niveau sur ce processus, qui s'est tenu à Vienne en mars 2008. UN وتقدّر ايرلندا كثيرا مشاركة اليونيدو في عملية الاتساق على نطاق المنظومة، وخاصة في استضافة وتسهيل الحوار الرفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق المنظومة الذي عقد في فيينا في آذار/مارس 2008، والذي أتاح للرئيسين المشاركين فرصة ثمينة للتشاور مع الممثلين الموجودين في فيينا والوكالات الموجودة فيها.
    9. Le premier Forum mondial contre la traite des personnes, élément fondamental de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains, s'est tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008. UN 9- نُظم في فيينا خلال الفترة من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008 أول منتدى عالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص باعتباره عنصراً رئيسياً في مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more