"s'est tenue à addis-abeba" - Translation from French to Arabic

    • عقد في أديس أبابا
        
    • عُقد في أديس أبابا
        
    • في أديس أبابا في
        
    • المعقودة في أديس أبابا
        
    • المعقود في أديس أبابا
        
    • انعقد في أديس أبابا
        
    • وعقد في أديس أبابا
        
    • وعُقد في أديس أبابا
        
    • المنعقد في أديس أبابا
        
    La Commission a également organisé, en collaboration avec l'Organisation météorologique mondiale, une conférence internationale sur la politique et l'évaluation en matière de ressources en eau, qui s'est tenue à Addis-Abeba du 20 au 25 mars 1995. UN كما نظمت اللجنة، بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، مؤتمرا دوليا عنوانه " الموارد المائية من حيث السياسة العامة والتقييم " ، عقد في أديس أبابا في الفترة من ٢٠ إلى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥.
    L'OUA a participé à la réunion des chefs des services nationaux de répression en matière de drogues en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba en 1994. UN واشتركت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية ﻹنفاذ قوانين المخدرات في افريقيا، الذي عقد في أديس أبابا عام ١٩٩٤.
    Des difficultés subsistent, et nombre d'entre elles ont été évoquées à la Réunion régionale africaine de consultation sur les objectifs de développement durable qui s'est tenue à Addis-Abeba en octobre 2013. UN فلا تزال هناك التحديات التي نوقش العديد منها في الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأفريقيا بشأن أهداف التنمية المستدامة الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    Ces recommandations ont été révisées et une version définitive en a été présentée lors de la réunion du Groupe d'experts sur la diversification économique en Afrique, qui s'est tenue à Addis-Abeba en novembre 2009. UN وجرى استعراض توصيات الدراسة ووضعها في صيغتها النهائية خلال اجتماع فريق الخبراء المعني بالتنويع الاقتصادي في أفريقيا الذي عُقد في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Une conférence des soumissionnaires s'est tenue à Addis-Abeba le 6 juin 2008. UN وعُقد في أديس أبابا في 6 حزيران/يونيه 2008 اجتماع لمقدمي العطاءات.
    La délégation britannique a pris une part active à la rédaction et à l'adoption d'une résolution sur le Traité lors de la 120e Assemblée de l'Union interparlementaire, qui s'est tenue à Addis-Abeba. UN شارك وفد من المملكة المتحدة بنشاط في صياغة وإصدار القرار المتعلق بالمعاهدة في الدورة 120 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي المعقودة في أديس أبابا.
    La troisième session ordinaire de l'Assemblée des Chefs d'État et de gouvernement d'Alger qui s'est tenue à Addis-Abeba, le 8 juillet 2004 a adopté le Protocole. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    Le cadre opérationnel a été examiné à l'occasion de la deuxième consultation annuelle régionale des organismes des Nations Unies qui mènent des activités en Afrique, laquelle s'est tenue à Addis-Abeba en juin 2000. UN وقدم الإطار إلى الاجتماع التشاوري الإقليمي السنوي الثاني لوكالات منظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي انعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.
    Le Japon remercie par ailleurs Mme Hirose d'avoir participé à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique consacrée à la consolidation de la paix, qui s'est tenue à Addis-Abeba en février 2006. UN وأعرب عن امتنان بلده للسيدة هيروس لحضورها المؤتمر المعني بتوطيد السلام، الذي نظمه مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وعقد في أديس أبابا في شباط/ فبراير 2006.
    210. Durant la septième réunion du Comité régional intergouvernemental mixte des établissements humains et de l'environnement, qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars 1993, un rapport sur le suivi de la Conférence de Rio de Janeiro a été présenté. UN ٢١٠ - وخلال الاجتماع السابع للجنة الاقليمية الحكومية الدولية المشتركة المعنية بالمستوطنات البشرية والبيئة، الذي عقد في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣، قدم تقرير عن متابعة مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Une conférence internationale sur les droits de l'homme relative à la mise en place d'une commission des droits de l'homme et d'une charge d'Ombudsman, parrainée par des donateurs internationaux et organisée par le Conseil des représentants du peuple, s'est tenue à Addis-Abeba au mois de mai. UN وقد عقد في أديس أبابا في أيار/ مايو مؤتمر دولي لحقوق اﻹنسان يتناول إنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان ومكتب ﻷمين المظالم، ورعت المؤتمر جهات مانحة دولية ونظمه مجلس ممثلي الشعب.
    65. En février 1996, un haut responsable de l'OMPI a assisté à la soixante-troisième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, qui s'est tenue à Addis-Abeba. UN ٦٥ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، حضر مسؤول رفيع المستوى من المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدورة العادية الثالثة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية الذي عقد في أديس أبابا.
    Il a, en particulier, été représenté à la réunion des experts juridiques nationaux en avril 2008 et a tenu à participer en personne à la deuxième réunion des experts qui s'est tenue à Addis-Abeba en juin 2008. UN ومُثل، على وجه الخصوص، في اجتماع الخبراء القانونيين الوطنيين المعقود في نيسان/أبريل 2008 وحرص على المشاركة شخصيا في الاجتماع الثاني للخبراء الذي عقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2008.
    C'est ainsi que la CEA a invité six organisations régionales et internationales à participer à la première réunion consultative sur l'Initiative du fleuve Mano, qui s'est tenue à Addis-Abeba en octobre 1999. UN ولهذا فقد دعت اللجنة ست منظمات إقليمية ودولية لحضور الاجتماع الاستشاري الأول بشأن مبادرة نهر مانو، الذي عقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Le Kenya salue également la convocation de la réunion et du débat de haut niveau sur l'Initiative mondiale sur les réfugiés somaliens, qui s'est tenue à Addis-Abeba en août 2014, et ne doute pas de la réalisation des promesses faites à cette occasion et ailleurs. UN وهي ترحب أيضاً بعقد اجتماع الفريق الرفيع المستوى والاجتماع المعني بالمبادرة العالمية للاجئين الصوماليين، الذي عقد في أديس أبابا في آب/أغسطس 2014، وتنتظر الوفاء فعلياً بالتعهدات التي قطعت فيه وفي مواضع أخرى.
    La deuxième Conférence panafricaine sur la formation des traducteurs, des interprètes de conférence et des interprètes de la fonction publique s'est tenue à Addis-Abeba en mai 2012. UN وفي أيار/مايو 2012 أيضا، عُقد في أديس أبابا المؤتمر الثاني لعموم أفريقيا بشأن تدريب المترجمين التحريريين ومترجمي المؤتمرات ومترجمي الخدمات العامة الشفويين.
    De plus, une réunion du Comité de coordination et du Mécanisme conjoint de coordination, organe consultatif stratégique constitué par les ministres de la défense, s'est tenue à Addis-Abeba le 12 avril. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقد في أديس أبابا في 12 نيسان/أبريل، اجتماع مشترك بين لجنة تنسيق العمليات العسكرية وآلية التنسيق المشتركة، وهي هيئة استشارية استراتيجية تتألف من وزراء الدفاع.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué commun publié à l'issue de la réunion du Comité exécutif du Forum de coopération de Sanaa qui s'est tenue à Addis-Abeba les 18 et 19 juillet 2006 (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نسخة من البيان المشترك لاجتماع اللجنة التنفيذية لتجمع صنعاء للتعاون الذي عُقد في أديس أبابا يومي 18 و 19 تموز/يوليه 2006 (انظر المرفق).
    Ont assisté à cette réunion 190 Somalis, dont beaucoup ont joué un rôle actif à la Conférence sur la réconciliation nationale en Somalie, qui s'est tenue à Addis-Abeba le 15 mars 1993. UN وحضر الاجتماع ١٩٠ صوماليا قام كثير منهم بدور نشط في أعمال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي دعوت إلى عقده في أديس أبابا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣.
    En ma qualité de représentant du Président de l'Union africaine en exercice, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué adopté le 21 mars 2006 par la quarante-septième réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, qui s'est tenue à Addis-Abeba, et qui porte sur la mise en œuvre de l'Accord de Tripoli du 8 février 2006 entre le Tchad et le Soudan. UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الذي اعتمده مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في جلسته 47، المعقودة في أديس أبابا يوم 21 آذار/مارس 2006، والذي يحتوى على مقرره بشأن تنفيذ اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006 بين تشاد والسودان.
    En particulier, les efforts de réconciliation déployés par le Comité permanent de haut niveau de la corne de l'Afrique sur la Somalie ont été évalués lors de la Conférence qui s'est tenue à Addis-Abeba en mars de cette année. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    La Guinée a participé en outre à la septième Conférence régionale africaine sur la femme, qui s'est tenue à Addis-Abeba en octobre 2004, présentant un rapport sur l'application des programmes en Afrique et dans le reste du monde. UN وقد اشتركت غينيا أيضا في المؤتمر الإقليمي الأفريقي السابع عن المرأة، الذي انعقد في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2004، والذي أعدت له تقريرا عن تنفيذ منهاجي العمل الأفريقي والعالمي.
    La réunion portant sur l'Afrique s'est tenue à Addis-Abeba le 25 mars 2012 et a eu pour thème < < Les petites et moyennes entreprises, moteurs de la productivité et de la création d'emplois > > . UN وعقد في أديس أبابا في 25 آذار/مارس 2012 الاجتماع الخاص بأفريقيا، بشأن موضوع " المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم كمحركات لتحسين الإنتاجية وإيجاد فرص العمل " .
    La Conférence internationale sur la planification familiale qui s'est tenue à Addis-Abeba en novembre 2013 sur le thème < < Accès intégral, choix intégré > > a mis l'accent sur le rôle majeur de la planification familiale dans la lutte contre la mortalité et la morbidité maternelles. UN وأكد المؤتمر الدولي المعني بتنظيم الأسرة، الذي نُظم حول موضوع " إتاحة كاملة للخدمات، إتاحة الفرصة الكاملة للاختيار " وعُقد في أديس أبابا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على الدور الهام لتنظيم الأسرة في التصدي للوفيات والأمراض النفاسية ().
    16. Les 14 et 15 septembre 2012, le Rapporteur spécial a présenté un exposé lors de la Conférence panafricaine sur la sécurité des journalistes et la question de l'impunité, qui s'est tenue à Addis-Abeba (Éthiopie). UN 16- في يومي 14 و15 أيلول/سبتمبر 2012، قدم المقرر الخاص ورقة في مؤتمر البلدان الأفريقية بشأن سلامة الصحفيين ومسألة الإفلات من العقاب المنعقد في أديس أبابا بأثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more