Cette année a été en outre marquée par les réunions de préparation de la Conférence d'examen de Durban, qui s'est tenue à Genève en avril de cette année. | UN | وعلاوة على ذلك، شهد هذا العام انعقاد اجتماعات تحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، الذي عقد في جنيف في نيسان/أبريل. |
A ce titre, il a participé à la réunion des centres de liaison des institutions chefs de file du système des Nations Unies et de l'OCI, qui s'est tenue à Genève en octobre 1992. | UN | وبصفته تلك، شارك في الاجتماع الذي عقد في جنيف في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بين مراكز تنسيق الوكالات الرائدة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Le Guyana se félicite du travail utile de planification de ces activités accompli par la Réunion technique qui s'est tenue à Genève en juillet dernier, et par la réunion du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وترحب غيانا بالعمل المفيد المنجز في التخطيط لهذه اﻷنشطـــة في الاجتماع الفني الذي عقد في جنيف في شهر تموز/يوليه من هذا العام وفي اجتماع الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation a participé à la treizième session du Conseil des droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève en mars 2009. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضرت المنظمة الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في آذار/مارس 2009. |
La première session du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe, qui s'est tenue à Genève en juin 2007, constitue un pas en avant dans la coordination des efforts de toutes les parties prenantes. | UN | وقال إن الدورة الأولى للبرنامج العالمي لخفض آثار الكوارث، المعقودة في جنيف في حزيران/يونيه 2007، تمثل خطوة إلى الأمام في تنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة. |
À cette fin, une première discussion officieuse entre institutions et donateurs s'est tenue à Genève en janvier 2001. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، عقدت في جنيف في كانون الثاني/يناير 2001 أولى المناقشات غير الرسمية بين الوكالات والمانحين. |
La quatrième Conférence mondiale sur le Parlement en ligne s'est tenue à Genève en 2010 en présence de 95 délégations. | UN | وقد شارك 95 وفداً في المؤتمر العالمي الرابع للبرلمان الإلكتروني، الذي عُقد في جنيف في عام 2010. |
113. Une délégation du Myanmar conduite par le Ministre des affaires étrangères a assisté à la première session du Conseil des droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève en 2006. | UN | 113- وحضر وفد ميانمار برئاسة وزير الشؤون الخارجية الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان التي عقدت بجنيف في عام 2006. |
42. M. El Shafei, Vice—Président du Comité jusqu'en décembre 1998, a participé à la dixième réunion des Présidents qui s'est tenue à Genève en septembre 1998. | UN | 42- وقد شارك السيد عمران الشافعي، الذي كان نائب رئيس اللجنة حتى كانون الأول/ديسمبر 1998، في الاجتماع العاشر لهؤلاء الرؤساء الذي عقد في جنيف في أيلول/سبتمبر 1998. |
Interpol a également apporté sa contribution à la consultation sur les décès liés à l'abus de drogues, qui s'est tenue à Genève en novembre 1993. | UN | وشاركت اﻹنتربول على المنـــوال ذاته فـــي الاجتماع الخـــاص بالوفيات الناجمة عـــن تعاطــي المخدرات، الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
23. Les échanges entre l'OCI et le HCR se sont intensifiés comme suite à la réunion de coordination des centres de liaisons du système des Nations Unies et de l'OCI, qui s'est tenue à Genève en septembre 1989. | UN | ٣٢ - وزاد توسيع نطاق عمليات التبادل بين المنظمة والمفوضية في إطار اجتماع مراكز التنسيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي عقد في جنيف في أيلول/سبتمبر ١٩٨٩. |
La Conférence régionale sur les problèmes des réfugiés, des personnes déplacées, d'autres formes de déplacements involontaires et des rapatriés dans les pays de la Communauté d'États indépendants et les États voisins concernés, qui s'est tenue à Genève en mai 1996, a permis de progresser vers une action menée au niveau régional. | UN | والمؤتمر المعني باللاجئين والمهاجرين في رابطة الـــــدول المستقلة والبلدان المجاورة الذي عقد في جنيف في أيار/مايو ١٩٩٦ كان خطوة نحو العمل على مستوى إقليمي. |
ONU-Femmes a collaboré avec l'Organisation météorologique mondiale (OMM) dans le cadre de la Conférence sur les dimensions sexospécifiques des services météorologiques et climatologiques, qui s'est tenue à Genève en novembre 2014. | UN | ١٧ - وتعاونت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في مؤتمر الأبعاد الجنسانية للخدمات المناخية وخدمات الأرصاد الجوية، الذي عقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
De même, cette nouvelle dynamique a permis d'accomplir des progrès, s'agissant des mesures de confiance, au cours de la réunion qui s'est tenue à Genève, en février 2011. | UN | وبالمثل، ساهمت هذه الدينامية الجديدة في إحراز تقدم في ما يتعلق بتدابير بناء الثقة، خلال الاجتماع الذي عقد في جنيف في شباط/فبراير 2011. |
Dans le cadre de la session de la Conférence du désarmement qui s'est tenue à Genève en mars 2013, les représentants des États membres de l'OTSC ont présidé à la négociation et à la signature d'une déclaration relative à la prévention de la course aux armements dans l'espace. | UN | وقد اتفق ممثلو الدول الأعضاء في المنظمة في دورة مؤتمر نزع السلاح المعقودة في جنيف في آذار/مارس 2013 على بيان بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ووقعوا عليه. |
Lors de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale qui s'est tenue à Genève en 2000, l'un des points d'entente les plus marquants a été l'adoption comme objectif de réduire de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême. | UN | 42 - وكان أحد أهم الاتفاقات التي تم التوصل إليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعقودة في جنيف في عام 2000، اعتماد هدف التخفيض إلى النصف بحلول عام 2015 من نسبة من يعيشون في فقر. |
4. La Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement, à sa neuvième session qui s'est tenue à Genève en février 2005, a décidé de convoquer une réunion d'experts sur la < < facilitation du commerce en tant que moteur du développement > > . | UN | 4- ووافقت لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها التاسعة المعقودة في جنيف في شباط/فبراير 2005 على عقد اجتماع خبراء بشأن موضوع " تيسير التجارة كمحرك للتنمية " . |
La Déclaration a été l'une des contributions de fond aux travaux de la première session du Comité préparatoire mondial qui s'est tenue à Genève en juillet 2002. | UN | والإعلان بمثابة مُدخل موضوعي مقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية العالمية التي عقدت في جنيف في تموز/يوليه 2002. |
Nous prenons note des conclusions de la deuxième session du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen du TNP de 2010, qui s'est tenue à Genève en mais dernier. | UN | وقد أحطنا علما باستنتاجات الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010، التي عقدت في جنيف في أيار/مايو من هذا العام. |
Nous notons avec satisfaction les travaux préparatoires entrepris par la Première session du Comité préparatoire pour la Conférence d'examen de 2005 du TNP, qui s'est tenue à New York en avril 2002, et par sa deuxième session, qui s'est tenue à Genève en avril et mai 2003. | UN | ونذكر مع التقدير الأعمال التحضيرية التي أنجزتها اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، في دورتها الأولى المعقودة في نيويورك في نيسان/أبريل 2002، ودورتها الثانية التي عقدت في جنيف في نيسان/أبريل وأيار/مايو 2003. |
Elle a commencé à s'intéresser au Sommet pendant la réunion préparatoire qui s'est tenue à Genève en février 2005. | UN | بدأت الجمعية مشاركتها في القمة خلال الاجتماع التحضيري الذي عُقد في جنيف في شباط/ فبراير 2005. |
L'Afrique du Sud a participé à la quatre-vingt-unième session de la Conférence internationale du travail, qui s'est tenue à Genève en juin 1994, à laquelle elle a envoyé une délégation tripartite complète. | UN | ولقد شاركت جنوب افريقيا في الدورة الحادية والثمانين لمؤتمر العمل الدولي التي عقدت بجنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وذلك بوفد ثلاثي كامل. |
36. Une deuxième réunion de groupe d'experts, consacrée aux réformes de la politique budgétaire dans les pays les moins avancés, s'est tenue à Genève en mars 1995. | UN | ٣٦ - وعُقد اجتماع ثان لفريق الخبراء بشأن إصلاحات السياسات المالية في أقل البلدان نموا، في جنيف في شهر آذار/مارس ١٩٩٥. |