"s'est tenue à new york" - Translation from French to Arabic

    • عقد في نيويورك
        
    • عُقد في نيويورك
        
    • عقدت في نيويورك
        
    • انعقد في نيويورك
        
    • في نيويورك في الفترة
        
    • المعقودة في نيويورك
        
    • المعقود في نيويورك
        
    • عُقدت في نيويورك
        
    • انعقدت في نيويورك
        
    • عُقِد في نيويورك
        
    • في نيويورك خلال الفترة
        
    • انعقدت بنيويورك في الفترة
        
    • المنعقدة في نيويورك
        
    L'Italie a parrainé une conférence internationale intitulée < < Weapons Threats and International Security: Rebuilding an Unravelled Consensus > > qui s'est tenue à New York. UN رعت إيطاليا مؤتمرا دوليا يتناول موضوع ' ' تهديدات الأسلحة والأمن الدولي: إعادة بناء توافق منحل للآراء`` عقد في نيويورك.
    M. Stephen Smith, Ministre australien des affaires étrangères, a présidé la réunion ministérielle qui s'est tenue à New York au sujet du Traité. UN ترأس وزير خارجية أستراليا، ستيفن سميث، الاجتماع الوزاري بشأن المعاهدة الذي عقد في نيويورك.
    En outre, 18 Israéliennes, encadrées par le Ministre de l'environnement, Dalia Itzik, ont participé à la Convention sur les femmes < < Beijing+5 > > , qui s'est tenue à New York en 2000. UN وفضلا عن ذلك، شاركت 18 امرأة إسرائيلية، برئاسة وزيرة البيئة في ذلك الحين، داليا إيتزك، في مؤتمر المرأة " بيجين + 5 " ، الذي عقد في نيويورك عام 2000.
    La conférence annuelle des chefs des auditeurs résidents s'est tenue à New York. UN مؤتمر سنوي لكبار مراجعي الحسابات المقيمين عُقد في نيويورك
    La croissance équilibrée a été la question centrale de la première réunion de la Commission sur le développement durable qui s'est tenue à New York. UN لقد كان النمو المتوازن هو الموضوع اﻷساسي في الدورة اﻷولى للجنة التنمية المستدامة التي عقدت في نيويورك.
    Cinq membres du groupe d'experts de la Commission ont pris part à la conférence, qui s'est tenue à New York du 3 au 28 mai. UN وشارك خمسة من أعضاء مجموعة الخبراء التابعة للجنة في المؤتمر الذي انعقد في نيويورك من 3 إلى 28 أيار/مايو.
    230. La troisième et dernière session du Comité préparatoire de la Conférence s'est tenue à New York du 4 au 22 avril. UN ٢٣٠ - وعقدت اللجنة التحضيرية للمؤتمر اجتماعها الثالث واﻷخير في نيويورك في الفترة من ٤ إلى ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    iii) La Fédération a participé à la quarante-et-unième session de la Commission de la condition de la femme qui s'est tenue à New York entre le 10 et le 21 mars 1997; UN ' ٣ ' شارك الاتحاد في الدورة الحادية واﻷربعين للجنة مركز المرأة المعقودة في نيويورك ١٠ - ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧؛
    En deuxième lieu, nous notons avec satisfaction les résultats de la première session du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP de l'an 2000, qui s'est tenue à New York le mois dernier. UN ثانياً نلاحظ بارتياح نتيجة الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية المعنية بمؤتمر عام ٠٠٠٢ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي.
    Nos efforts pour enrayer la prolifération des armes de destruction massive ont pour toile de fond l'issue très positive de la Conférence d'examen du TNP qui s'est tenue à New York le mois dernier. UN إن جهودنا لكبح انتشار أسلحة الدمار الشامل تمارس اﻵن في ضوء خلفية من الحصيلة الناجحة جدا لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي.
    Le Canada a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. UN شاركت كندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك على هامش اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي.
    C'est pour cette raison que le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud a participé à la réunion des partisans du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à New York le mois dernier, et a signé la déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été publiée à l'issue de la réunion. UN ولهذا السبب شارك وزير خارجية جنوب أفريقيا في اجتماع مؤيدي معاهدة الحظر الشامل الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي ووقع على البيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في ختام الاجتماع.
    La Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICE, qui s'est tenue à New York en 2001, a permis d'accroître considérablement le nombre des signatures et des ratifications. UN والمؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ، الذي عقد في نيويورك عام 2001، أدى إلى زيادة كبيرة في التوقيعات والتصديقات.
    L'Union européenne se félicite des conclusions de la réunion du Quatuor qui s'est tenue à New York le 4 mai. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج اجتماع المجموعة الأوروبية الذي عقد في نيويورك في 4 أيار/مايو.
    Ceci a également été souligné par le chef de la délégation kazakhe à la Conférence d'examen du TNP qui s'est tenue à New York en avril 2000. UN وكان قد أكد ذلك أيضاً رئيس وفد كازاخستان في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عُقد في نيويورك في نيسان/أبريل 2000.
    En février 2014, il a participé à la douzième Réunion de coordination sur les migrations internationales, qui s'est tenue à New York. UN ٤ - وفي شباط/فبراير 2014، شارك في الاجتماع التنسيقي الثاني عشر بشأن الهجرة الدولية، الذي عُقد في نيويورك.
    La conférence destinée à faciliter l'entrée en vigueur du Traité, qui s'est tenue à New York il y a quelques mois, a été l'occasion d'une démonstration de force de ses partisans. UN ولقد كان المؤتمر المتعلق بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ الذي عُقد في نيويورك منذ بضعة أشهر، تظاهرة لتأييد المعاهدة.
    Cet engagement a été réaffirmé lors de la première session du Comité préparatoire qui s'est tenue à New York en mai dernier. UN وقد تم التأكيد على ذلك مرة أخرى في الدورة اﻷولى للجنة التحضيريـــة التي عقدت في نيويورك في آيار/مايو الماضي.
    Notant avec satisfaction que la première réunion générale entre les représentants de la Communauté des Caraïbes et ses institutions associées et ceux du système des Nations Unies s'est tenue à New York les 27 et 28 mai 1997, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماع العام اﻷول بين ممثلي الجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة انعقد في نيويورك في ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٧،
    La première réunion du Comité préparatoire intergouvernemental de la Conférence s'est tenue à New York du 24 au 28 juillet 2000. UN وعقد أول اجتماع للجنة الحكومية الدولية التحضيرية للمؤتمر في نيويورك في الفترة من 24 إلى 28 تموز/يوليه 2000.
    Le premier rapport intérimaire a été présenté oralement pendant la session du Groupe de travail qui s'est tenue à New York du 2 au 7 juin 1996. UN وقدم التقرير المرحلي اﻷول شفهياً في دورة الفريق العامل المعقودة في نيويورك من ٢ إلى ٧ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Nous rendons hommage à la sagesse et à la clairvoyance dont ont fait preuve tous les participants, sans exception, à la Conférence d'examen et de prorogation qui s'est tenue à New York. UN ونحن نشيد بما أبداه جميع المشاركين، دون استثناء، من الحكمة وبعد النظر في مؤتمر الاستعراض والتمديد المعقود في نيويورك.
    En 2012, des représentants ont assisté à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue à New York. UN وفي عام 2012، حضر ممثلون الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة، التي عُقدت في نيويورك.
    Parmi les activités relatives aux droits de l'enfant menées par la candidate au niveau international figure la participation, en qualité de membre de la délégation colombienne et de conseillère spéciale de celle-ci, à la session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée aux enfants, qui s'est tenue à New York en 2002. UN ومن بين الأنشطة التي قامت بها في مجال حقوق الطفل على الصعيد الدولي حضورها بصفة مستشارة خاصة وعضو في الوفد الكولومبي دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل التي انعقدت في نيويورك في عام 2002.
    La réunion de haut niveau qui s'est tenue à New York a produit des lignes directrices et des recommandations importantes destinées à permettre aux États membres et observateurs de débloquer la situation actuelle de la Conférence du désarmement. UN لقد أفرز الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقِد في نيويورك مبادئ توجيهية وتوصيات مهمة ترمي إلى تمكين الدول الأعضاء والمراقِبة من إنهاء حالة الركود الراهنة في مؤتمر نزع السلاح.
    La première session de fond de la Conférence s'est tenue à New York du 12 au 30 juillet 1993. UN وعقد المؤتمر دورته الموضوعية اﻷولى في نيويورك خلال الفترة من ١٢ الى ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    À la onzième session, qui s'est tenue à New York du 26 avril au 9 mai 2003, le Président a prévu et favorisé la tenue de six réunions à cette fin. UN وقامت الرئيسة في الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة التي انعقدت بنيويورك في الفترة من 26 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003 بتنظيم وتيسير ستة اجتماعات تحقيقاً لهذه الغاية.
    En particulier, il n'y a pas eu de comptes rendus officiels de la discussion à la quatre-vingt-douzième session qui s'est tenue à New York en mars 2008. UN وخصوصاً لأنه لم تكن هناك أية محاضر رسمية للنقاش الجاري في الدورة الثانية والتسعين المنعقدة في نيويورك في آذار/مارس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more