"s'est tenue à rio de" - Translation from French to Arabic

    • عقد في ريو دي
        
    • المعقود في ريو دي
        
    • عُقد في ريو دي
        
    • انعقد في ريو دي
        
    Voilà ce qu'ont reconnu les participants à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992; toutefois, aucune stratégie cohérente n'a été mise sur pied. UN وكان ثمة اعتراف بذلك في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، غير أنه لم يتم وضع استراتيجية مترابطة من أجل التصدي للمسألة.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, ainsi que la Commission du développement durable, ont entériné les recommandations visant à porter chaque année à l'examen de l'Assemblée générale les questions relatives aux océans. UN وقد صدق مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو، وكذلك فعلت لجنة التنمية المستدامة، على التوصيات التي تقضي بأن يجرى استعراض سنوي لقضايا المحيطات في الجمعية العامة.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 2012, a marqué un tournant dans l'institutionnalisation du développement durable. UN 16 - ولقد شكل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في حزيران/يونيه 2012، معلماً في عملية تعميم منظور التنمية المستدامة.
    La tenue de cette conférence est l'un des événements les plus marquants de l'histoire des petits États insulaires en développement. Elle fait suite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en 1992. UN وهذا المؤتمر يمثل واحدا من أهم اﻷحداث في تاريخ الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو يستمد أصوله من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام ١٩٩٢.
    La notion de grands groupes a été introduite à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. Elle vise à intégrer les contributions de la société civile au processus de développement durable. UN وقد انبثق مفهوم المجموعات الرئيسية عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 1992، بغية إدراج إسهامات المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة.
    Des travaux ont aussi été menés dans la région pour préparer cette conférence, qui s'est tenue à Rio de Janeiro. UN وجرى العمل أيضا في هذه المنطقة للتحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    La réunion préparatoire sur la jeunesse du forum de l'Alliance des civilisations, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 2010, est une autre illustration de ces efforts. UN ويُعد اجتماع الشباب التحضيري لمنتدى تحالف الحضارات الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2010 مثالا آخر على ذلك الالتزام.
    Le Ministre principal a représenté le territoire à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en juin 1992. UN ومثل رئيس الوزراء اﻹقليم في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو بالبرازيل في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui a été convoquée à la Barbade cette année, a marqué la première mesure concrète issue de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en juin 1992. UN إن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقد في بربادوس في وقت سابق من هذا العام، هو التدبير اﻷول الملموس الذي نجم عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئـــة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيـــران/ يونيه ٢٩٩١.
    Ainsi, les modèles de développement préconisés dans la Déclaration de Rio et le programme Action 21, adoptés par la communauté internationale lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992, tiennent-ils compte de la nouvelle façon de percevoir ces liens intersectoriels parmi d'autres. UN ويطالب إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١، المعتمدان من المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الروابط وغيرها من الروابط المشتركة بين القطاعات.
    1. La Lettonie a participé à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en juin 1992, et a signé la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN ١- شاركت لاتفيا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ٢٩٩١، ووقﱠعت الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Rappelant le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, intitulé " L'avenir que nous voulons " , UN " وإذ تشير إلى الوثيقة الختامية المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه` الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012،
    Par conséquent, WIDE estime que la vision formulée dans le < < programme d'action pour les femmes > > il y a près de 20 ans dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en 1992, est toujours d'actualité sous de nombreux aspects fondamentaux. UN لذلك، فإنها تعتبر الرؤية التي صيغت في ' ' جدول أعمال القرن 21 للمرأة `` قبل 20 عاما تقريبا في سياق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 1992، لا تزال صالحة في كثير من الجوانب الأساسية.
    Le programme de travail du REM pour la période 2005-2007 a été défini durant la réunion XII, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en novembre 2004. UN ورسمت خطة عمل هذا الاجتماع للفترة 2005-2007 أثناء الاجتماع الثاني عشر الذي عقد في ريو دي جانيرو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Le Groupe spécial a également apporté son soutien à la réunion des ministres des sciences et de la technologie des États membres du G-77 qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) en septembre 2006. UN 21 - وقدمت الوحدة الخاصة أيضاً الدعم لاجتماع وزراء العلوم والتكنولوجيا في الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في أيلول/سبتمبر 2006.
    * L'Institut a participé à une conférence sur la sécheresse et la désertification, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, à une date qui n'a pu être précisée. UN * شارك المعهد الإسلامي الأفريقي الأمريكي في مؤتمر معني بالجفاف والتصحر، عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، ولم تتيسر له معرفة تاريخ انعقاده.
    Les représentants de l'organisation ont assisté à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012. UN حضر ممثلو المنظمة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012.
    La Conférence sur l'environne-ment et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, a jeté les bases de différents accords sur les changements climatiques, les forêts et la diversité biologique. UN ولقد أرسى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، أسس اتفاقات بشأن تغير المناخ والمحافظة على الغابات والتنوع البيولوجي.
    Il ne fait aucun doute que l'un des événements internationaux les plus remarquables de notre époque a été la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ومما لا شــك فيه أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، في عام ١٩٩٢، كان من بين أبرز التطورات الدولية في عصرنا.
    Comme indiqué au paragraphe 10 de la Déclaration, les Gouvernements réaffirment les principes de la Charte des Nations Unies dont ils s'inspirent, tout comme ils s'inspirent, entre autres, des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN وفقا لما جاء في الفقرة ١٠ من اﻹعلان، تعيد الحكومات تأكيدها وتسير على هدى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وعلى قرارات منها قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢.
    La question du lien entre le handicap et le développement durable a été abordée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, au Brésil, en juin 2012. UN وأشار إلى أن الصلات التي تربط الإعاقة بالتنمية المستدامة كانت قد عولجت على مستوى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012.
    Ainsi, l'éditorial du Secrétaire général intitulé < < Un mouvement mondial pour le changement > > , consacré à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable qui s'est tenue à Rio de Janeiro (Brésil) du 20 au 22 juin 2012, a été publié dans quelque 64 journaux, dans 42 pays et en 22 langues. UN فعلى سبيل المثال، صدر مقال رأي بقلم الأمين العام بعنوان ' ' حركة عالمية من أجل التغيير``، بشأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي عُقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، في حوالي 64 وسيلة من وسائل الإعلام في 42 بلدا وتُرجم إلى 22 لغة.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement - premier Sommet < < Planète Terre > > - s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992. UN ففي عام 1992، انعقد في ريو دي جانيرو مؤتمر قمة الأرض الأول، مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more