"s'explique principalement par le" - Translation from French to Arabic

    • أساسا إلى
        
    • تحت هذا البند أساسا
        
    • ناجمة بشكل رئيسي عن
        
    • في النشر المتوقع
        
    • يعزى في المقام اﻷول الى
        
    • والسبب الرئيسي في ذلك
        
    • المنفق أساسا عن
        
    • ويعزى أساسا
        
    • وتعزى أساسا
        
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement plus rapide que prévu au budget de personnel civil sur le plan international. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية.
    Le dépassement de crédits s'explique principalement par le recrutement plus rapide que prévu de personnel temporaire -autre que pour les réunions). UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Le dépassement s'explique principalement par le fait que les postes d'agents recrutés sur le plan national ont été reclassés. UN يعزى الاحتياج الإضافي أساسا إلى إعادة تصنيف وظائف موظفين وطنيين في رتب أعلى
    La réduction des moyens nécessaires s'explique principalement par le fait que le taux moyen effectif de vacance de postes est inférieur au taux budgétisé. UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور عن المعدل المدرج في الميزانية
    La variation s'explique principalement par le fait que la Division des investigations compte acheter moins de logiciels spécialement adaptés. UN ويعزى الفرق أساسا إلى اقتناء عدد أقل من البرمجيات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات.
    Avis Le nombre plus élevé que prévu s'explique principalement par le recrutement de nouveaux agents certificateurs des missions. UN يعزى ارتفاع العدد أساسا إلى الموافقة على موظفي تصديق جدد في البعثات الميدانية
    Cela s'explique principalement par le développement de l'enseignement primaire et le fait que les établissements scolaires réussissent mieux à retenir leurs élèves. UN ويرجع هذا أساسا إلى التوسع في التعليم الابتدائي والتحسُّن الذي طرأ على إمكانيات استبقاء التلاميذ في المدرسة.
    Le grand nombre de postes dans ce domaine s'explique principalement par le besoin du Service mobile en techniciens. UN ويعزى ارتفاع عدد الوظائف في مجال اللوجستيات أساسا إلى الاحتياجات من الأخصائيين الفنيين على مستوى الخدمة الميدانية.
    Cette augmentation s'explique principalement par le fait que les contributions aux programmes financés à l'aide de fonds supplémentaires ont été plus élevées que prévu. UN وترجع الزيادة أساسا إلى المساهمات التي فاقت التوقع التي قدمت للبرامج وحالات الطوارئ الممولة باﻷموال التكميلية.
    Ce chiffre moins élevé que prévu s'explique principalement par le fait que la MINUSMA était en phase de démarrage. UN ويعزى انخفاض الناتج أساسا إلى مرحلة بدء البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    L'écart s'explique principalement par le fait que la construction des pôles de secteur nécessaires à la mise en place du matériel de gestion télématique n'a que peu progressé. UN الاتصالات. ويُعزى الفرق أساسا إلى عدم إحراز تقدم يذكر في تركيب معدات إدارة الاتصالات و المعلومات
    Cette diminution des dépenses s'explique principalement par le retard pris dans la mise en route de la version 4 du SIG et le report de projets destinés à compléter ou accroître les fonctions du système. UN ويرجع انخفاض النفقات أساسا إلى التأخر في تنفيذ المرحلة 4 وتأجيل المشاريع التي ترمي إلى استكمال تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو توسيع نطاقه.
    Ce solde inutilisé s'explique principalement par le fait que des postes de personnel militaire et civil sont restés vacants et que le Gouvernement suisse a pris en charge les frais de carburant, de rémunération de l'équipage et d'assurance liés à l'utilisation de l'avion qu'il avait mis à la disposition de la Mission à titre de contribution volontaire en nature. UN ويعزى الرصيد غير المرتبط به أساسا إلى وجود شواغر للموظفين العسكريين والمدنيين وﻷن حكومة سويسرا وفرت الوقود، ومرتبات الطاقم الجوي وتكاليف التأمين لتشغيل الطائرة ثابتة الجناحين، التي وفرتها كتبرع عيني.
    La diminution du montant des dépenses prévues s'explique principalement par le fait qu'aucun crédit ne sera demandé au titre de l'organisation de voyages à l'appui de la mise en œuvre d'Umoja dans les missions clientes. UN 43 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم رصد اعتمادات للسفر لدعم تنفيذ مشروع أوموجا في البعثات المستفيدة.
    Le dépassement de crédit s'explique principalement par le fait que les dépenses communes de personnel ont été plus élevées que prévu. UN ٢7 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف العامة الفعلية للموظفين عما هو مدرج في الميزانية.
    Formation : la sous-utilisation des crédits s'explique principalement par le fait que les dépenses du Service des systèmes d'information liées à la mise en application des normes IPSAS ont été moindres que prévu et que des gains d'efficacité sont envisagés. UN التدريب: يعزى نقص استخدام الموارد أساسا إلى انخفاض النفقات في دائرة نظم إدارة المعلومات فيما يتصل بتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية وإلى أوجه الكفاءة المتوقع تحقيقها مستقبلا.
    Écart Le dépassement de crédits s'explique principalement par le fait que les dépenses afférentes à 34 observateurs militaires de l'ONU n'avaient été prévues que pour 335 jours au taux applicable après 30 jours de 98 dollars par observateur. UN 37 - تعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند أساسا إلى اعتماد مخصصات في الميزانية لـ 335 يوما فقط من عمل 34 من مراقبي الأمم المتحدة العسكريين بمعدل 98 دولارا لليوم لفترة ما بعد الثلاثين يوما الأولى.
    Le nombre de victimes civiles s'explique principalement par le comportement de l'armée israélienne, qui fait un usage disproportionné de la force. UN والإصابات في صفوف المدنيين ناجمة بشكل رئيسي عن الاستخدام غير المتناسب للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    La variation de 982 300 dollars s'explique principalement par le fait que le déploiement approuvé pour l'exercice 2005/06 de 245 Volontaires des Nations Unies sera terminé au 1er juillet 2006, et par le déploiement échelonné de 32 autres Volontaires jusqu'en septembre 2006. UN 24 - يتمثل العامل الرئيسي المساهم في الفرق البالغ 300 982 دولار تحت هذا البند في النشر المتوقع لـ 245 من متطوعي الأمم المتحدة المعتمدين للفترة المالية 2005/2006 بحلول 1 تموز/يوليه 2006، بالاقتران مع النشر التدريجي لـ 32 متطوعا إضافيا في أيلول/سبتمبر 2006.
    Une des principales conclusions du premier rapport semestriel concernait l'écho relativement faible que les communications du Bureau rencontraient chez les administrateurs de programme, ce qui s'explique principalement par le peu d'écho que suscitent les communications en matière d'audit et par le degré encore plus faible d'application par les administrateurs de programme des recommandations relatives à ce domaine. UN ومن بين النتائج الرئيسية التي خلص اليها التقرير نصف السنوي اﻷول، أن معدل استجابة مديري البرامج للرسائل الصادرة عن المكتب كان منخفضا الى حد ما وأنه يعزى في المقام اﻷول الى ضعف الاستجابة للرسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات بل وحتى الى انخفاض معدل تنفيذ مديري البرامج لتوصيات مراجعة الحسابات.
    Ceci s'explique principalement par le manque d'initiative et d'attention des organes directeurs, dû soit à l'absence de pratique établie soit à un programme de travail surchargé. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو نقص المبادرات والاهتمام من جانب هيئات الإدارة، إما بسبب نقص الممارسات المتبعة أو جداول أعمالها المثقلة بالأعباء.
    L'économie s'explique principalement par le fait qu'il a fallu acheter moins de cartes opérationnelles que prévu. UN 17 - نجم الرصيد غير المنفق أساسا عن شراء عدد من الخرائط أقل مما كان مخططا.
    Cela s'explique principalement par le fait que les contingents militaires seront complètement déployés. UN ويعزى أساسا الاستخدام المتوقع لكامل الاعتماد إلى نشر الوحدات العسكرية بالكامل.
    Pour octobre 2013, l'augmentation des dépenses s'explique principalement par le paiement des rations destinées aux observateurs militaires et aux contingents, le paiement de la location de locaux, du carburant destiné aux transports terrestres et aériens, des fournitures pour la détection des mines et le déminage, ainsi que l'acquisition de matériel de communications et de matériel informatique. UN 33 - وتعزى أساسا الزيادة في النفقات في تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى سداد تكاليف حصص الإعاشة للمراقبين العسكريين والوحدات العسكرية، وإيجار أماكن العمل، والوقود اللازم للنقل البري والجوي، ولوازم الكشف عن الألغام وإزالتها، فضلا عن اقتناء معدات للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more