"s'ils ont" - Translation from French to Arabic

    • إذا كانوا قد
        
    • إذا كانت قد
        
    • إذا كان لديهم
        
    • إن كانوا
        
    • إذا ما كانوا
        
    • اذا كانوا
        
    • فإذا كان لهما
        
    • لو أنهم
        
    • لو كان لديهم
        
    • إذا قاموا
        
    • إذا هم
        
    • إن كانت لديهم
        
    • إذا كانا قد
        
    • إذا ما كان
        
    • ما إذا كانوا
        
    Tu ne veux pas savoir s'ils ont vu les petites lignes du dossier ? Open Subtitles ألا تريد أن تسألني إذا كانوا قد تمكنوا من رؤية الملف
    La responsabilité des organisateurs n'est pas engagée s'ils ont fait tout ce qui était en leur pouvoir pour empêcher ces actes. UN ولا يخضع المنظمون للملاحقات إذا كانوا قد اتخذوا جميع التدابير التي في وسعهم اتخاذها لمنع وقوع هذه الأعمال.
    Ces cas n'ont pas été inclus dans le présent rapport, même s'ils ont été transmis au gouvernement. UN ولم تدرج مثل هذه الحالات في هذا التقرير حتى إذا كانت قد أحيلت إلى الحكومة.
    OK. Que quelqu'un aille voir s'ils ont encore du sucre. Open Subtitles حسنا، ليكتشف أحدكم ما إذا كان لديهم سكر.
    Entrez, je les appelle. Je vais voir s'ils ont une chambre. Open Subtitles تعال معي ، سأتصل بهم لأرى إن كانوا فاتحين
    Les frères et soeurs, oncles, tantes et alliés ne sont responsables au sens de cette disposition que s'ils ont eux-mêmes 15 ans révolus. 7.2. UN واﻷخوة، والعم والخال، والعمة أو الخالة، واﻷصهار مسؤولون وفقا لهذا الحكم فقط إذا ما كانوا قد بلغو هم أنفسهم سن ١٥ عاما.
    La question implicite est de savoir si les réfugiés vivant à Gaza et en Cisjordanie jouissent du droit au retour en vertu du droit international s'ils ont été chassés ou ont fui en 1948. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948.
    La question implicite est de savoir si les réfugiés vivant à Gaza et en Cisjordanie jouissent du droit au retour en vertu du droit international s'ils ont été chassés ou ont fui en 1948. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948.
    Au contraire, ils devraient se demander s'ils ont choisi la bonne voie et l'approche correcte à l'égard de ces questions. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يسألوا أنفسهم عما إذا كانوا قد اختاروا المسار السليم والنهج الصحيح في تناولهم لهذه المسائل.
    Donner des informations sur l'état d'avancement de ces projets de loi et indiquer s'ils ont été adoptés et quelles mesures ont été prises pour les appliquer. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين هذه وعما إذا كانت قد اعتُمدت أم لا، بالإضافة إلى التدابير المتخذة لتنفيذها.
    iii) Préciseront s'ils ont été examinés avant leur publication et par qui; UN ' 3` تشير إلى ما إذا كانت قد خضعت للاستعراض قبل النشر والجهة التي أجرت هذا الاستعراض؛
    Préciseront s'ils ont été examinés avant leur publication et par qui; UN ' 3` تشير إلى ما إذا كانت قد خضعت للاستعراض قبل النشر والجهة التي أجرت هذا الاستعراض؛
    Que je suis fier de partager avec mon nouveau groupe d'étude s'ils ont des choses à donner en retour. Open Subtitles وأنا سعيد لتشاركه عملي الجديد مع مجموعة الدراسة إذا كان لديهم شيء لتعطيني في المقابل.
    Les professeurs ayant de l'ancienneté devraient être exemptés s'ils ont fait preuve d'excellence auprès des étudiants. Open Subtitles المعلمين المخضرمين سيتم استثناءهم إذا كان لديهم سجل مثبت لأداء ممتاز مع الطلاب
    Les hommes et les femmes sont davantage estimés s'ils ont un plus grand nombre d'enfants. UN والرجال والنساء يكونون موضعاً لتقدير أكبر إذا كان لديهم أطفال أكثر.
    Il leur faut adopter une approche différente s'ils ont vraiment à cœur l'intérêt supérieur du Traité. UN وقال إنهم ينبغي لهم اتخاذ نهج آخر إن كانوا حريصين بالفعل على المصالح الفضلى للمعاهدة.
    Les hommes peuvent également demander une pension alimentaire à leur ex-épouse s'ils ont travaillé au foyer. UN ويستطيع الرجال أيضاً أن يطلبوا نفقة من زوجاتهم السابقات إذا ما كانوا يعملون في البيت.
    s'ils ont passé la porte avant la mort des autres, ils y sont peut-être encore. Open Subtitles اذا كانوا استعملو الباب قبل أن يقتل الآخرون, قد يكونو مازالو هناك
    s'ils ont un ou plusieurs enfants à charge, le taux prévu pour les fonctionnaires ayant des charges de famille s'applique à celui des deux conjoints qui reçoit le traitement le plus élevé, et le taux prévu pour les fonctionnaires sans charges de famille s'applique à l'autre conjoint. UN فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب اﻷعلى ومعدل غير المعيل على الزوج اﻵخر.
    Donc, même s'ils ont survécu au crash, ils pourraient être échoués dans la nature, fuyant un groupe d'anciens voyous de Hydra, et ignorant que leur atout amélioré est un charlatan. Open Subtitles إذًا حتى لو أنهم نجوا من الاصطدام ربما يقفون في الغابة ويهربون من مجموعة من أشقياء هايدرا السابقين
    Mets-toi en contact avec le FBI et vois s'ils ont d'autres meurtres avec le même mode opératoire. - OK. Open Subtitles أجل، واتّصل بالمباحث الفيدراليّة، وانظر لو كان لديهم أيّ جرائم قتل أخرى بنفس الأسلوب.
    s'ils ont fondu les pièces pour leur or, ça a rendu les pièces introuvables. Open Subtitles إذا قاموا بإذابة العملات لأجل الذهب هذا سيعين القطع بلا أثر
    Steve, s'ils ont tort... aux prochaines élections, vous serez la risée du coin. Open Subtitles ستيف، إذاـ إذا هم مخطئون بهذا فستكون انت هدفا للكلام حول هذا في الانتخابات القادمة
    Je pourrais contacter les membres de l'époque, pour voir s'ils ont des infos ou ressources qu'on pourrait utiliser. Open Subtitles بوسعي التواصل مع الأعضاء الراهنين لأرى إن كانت لديهم معلومات .أو مصادر بوسعنا الاستفادة منها
    La question soulevée dans l'affaire est de savoir s'ils ont abusé de leur fonction à des fins d'enrichissement personnel d'une manière qui constitue l'infraction pénale d'extorsion. UN وتتعلق المسألة المطروحة في هذه القضية بمعرفة ما إذا كانا قد أساءا استخدام هذه الأنشطة لتحقيق مكاسب مالية بطريقة تشكل جريمة الابتزاز.
    C'est un ordre du jour simple, mais je voudrais demander aux membres s'ils ont des observations à faire à son sujet. UN إنه جدول أعمال بسيط، ولكنني أود أن أسأل إذا ما كان للأعضاء أي تعليق عليه.
    Pour voir s'ils ont fait des contrôles routiers. Open Subtitles ربما تجرين إتصالاً مع الولايه لترين ما إذا كانوا أحدثوا إيقاف سيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more