"s'internationaliser" - Translation from French to Arabic

    • التدويل
        
    • تدويل
        
    Les entreprises indiennes ont donc de moins en moins de réticences à s'internationaliser. UN وهذا يعني أيضاً أن الشركات الهندية اكتسبت الثقة شيئاً فشيئاً في مجال التدويل.
    Mais elles sont moins nombreuses et plus lentes à s'internationaliser que les grosses entreprises. UN لكنها تقوم بعملية التدويل بصورة أبطأ وبعدد أقل من الشركات الكبرى.
    Au Japon, les PME devaient choisir entre s'internationaliser ou se lancer dans des activités à forte intensité de connaissances. UN وأضاف ان المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه في اليابان خيارا بين التدويل أو التحول إلى صناعات مكثفة المعرفة.
    Quand ces mouvements massifs comprennent également des éléments armés, la sécurité régionale est en jeu et les conflits risquent de s'internationaliser. UN وحينما تشتمل هذه التحركات الجماعية أيضا على عناصر مسلحة، يصبح الأمن الإقليمي أيضا عرضة للخطر، وتصبح الصراعات المحلية عرضة لخطر التدويل.
    Ils sont convenus que ce problème risquait de s'internationaliser de plus en plus. UN واتفق أعضاء المجلس على أن خطر تدويل هذه المشكلة يتزايد.
    Les PME indiennes commencent à s'internationaliser de manière notable grâce à leurs investissements à l'étranger et devraient développer leur présence en dehors des frontières nationales. UN وبدأت المؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة تتبوأ مكانة مرموقة في مجال التدويل بواسطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.
    La libéralisation de la réglementation ne suffit pas à inciter davantage de PME à s'internationaliser et à en tirer parti. UN وتحرير سياسة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج لا يكفي وحده لتشجيع المزيد من تلك المؤسسات على الذهاب إلى الخارج للمشاركة في عملية التدويل والاستفادة منها.
    Cinquièmement, celles qui ont facilement accès à des sources de financement et dont la situation financière est saine pourraient envisager de s'internationaliser par le biais de fusionsacquisitions. UN وخامساً، أن الشركات الهندية التي تتيسر لها سبل الحصول على التمويل أو لتي تتمتع بوضع مالي قوي بإمكانها أن تنظر في التدويل من خلال اللجوء إلى مسار عمليات الاندماج والتملك.
    Un certain nombre de gouvernements de pays en développement ont pris des mesures relatives à ces investissements, et quelquesuns ont fait des déclarations où ils encourageaient expressément leurs entreprises à s'internationaliser en investissant à l'étranger. UN وشرع عدد من حكومات البلدان النامية في انتهاج سياسة للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، وأصدر بعضها بيانات تشجع مشاريعها تحديداً على التدويل عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    Quelques experts ont fait remarquer que, contrairement aux entreprises de la première vague, celles de la deuxième vague n'avaient pas besoin de devenir d'abord de grosses entreprises locales pour commencer de s'internationaliser. UN وقال بعض الخبراء إنه خلافاً لما حدث في الموجة الأولى، لن تحتاج شركات البلدان النامية إلى زيادة حجمها محلياً حتى تباشر عملية التدويل في الموجة الثانية.
    Les PME membres de telles alliances étaient normalement des entreprises qui possédaient déjà un produit répondant aux normes internationales, des entreprises qui possédaient aussi déjà une certaine expérience internationale, ou qui jugeaient trop coûteux de s'internationaliser individuellement et préféraient donc le faire de façon collective. UN والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الأطراف في هذا النوع من التحالفات هي عادة مشاريع توجد لديها سلعة تستوفي المعايير الدولية، أو تتوافر لها خبرة معينة على الصعيد الدولي، أو تجد أن التدويل أبهظ تكلفة من أن تخوض فيه بمفردها.
    Il est donc plus que jamais nécessaire d'établir un certain ordre dans des relations qui, la mondialisation oblige, ne cessent de s'internationaliser. UN وعلى ذلك فالأمر أكثر من جوهري ويتطلّب تنظيم العلاقات التي أصبحت تتسم بصورة مطردة بطابع التدويل باعتبار هذا نتيجة لا مناص منها من نتائج العولمة.
    Il a été estimé en outre que les PME des pays en développement, qui jouaient souvent un rôle plus important dans leur pays d'origine mais dont la plupart s'étaient abstenues de s'internationaliser, pouvaient être des agents importants de ces transferts de technologie Sud-Sud. UN وعلاوة على ذلك، قيل إن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في العالم النامي التي تؤدي، في كثير من الأحيان، دوراً أكثر أهمية في اقتصادات بلدانها ولكنها تمتنع عن التدويل إلى حد كبير، يمكن أن تكون جهات فاعلة هامة في نقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب.
    La volonté des entreprises sudafricaines de s'internationaliser et d'accéder aux marchés, aux ressources naturelles et aux technologies, de se diversifier, de soutenir les canaux de commercialisation, de contrôler les chaînes de valeur et de tirer parti des perspectives d'investissement à l'étranger sont autant de raisons qui les poussent à investir. UN ومن الأسباب الرئيسية للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج رغبة شركات جنوب أفريقيا في التدويل وفي الوصول إلى الأسواق والموارد الطبيعية والتكنولوجيات، والتنويع، ودعم قنوات التجارة، والتحكم في سلاسل القيمة، واستغلال فرص الاستثمار الموجه إلى الخارج.
    14. L'un des déclencheurs essentiels de l'investissement à l'étranger des entreprises sudafricaines a été, dans les années 90, la fin de l'isolement politique, qui leur a offert l'occasion de s'internationaliser. UN 14- ومن العوامل الأساسية الحافزة على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا، نهاية العزلة السياسية في التسعينات من القرن الماضي، التي أتاحت فرصة التدويل لشركات جنوب أفريقيا.
    22. La saturation et la taille limitée des marchés intérieurs et l'attrait des marchés étrangers ont poussé de petites et moyennes sociétés sudafricaines à s'internationaliser. UN 21- شجع كل من تشبُّع الأسواق ومحدودية حجم الأسواق الداخلية وجاذبية الأسواق الخارجية الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم في جنوب أفريقيا على التدويل.
    27. Tout en étant conscientes qu'elles devraient s'internationaliser pour améliorer leur compétitivité, les PME sudafricaines se heurtaient à différents obstacles. UN 26- وإذ تدرك الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جنوب أفريقيا ضرورة التدويل لزيادة قدرتها التنافسية، فإنها تواجه عوائق في الرحيل إلى الخارج.
    Farmacias Ahumada, chaîne chilienne de pharmacies, a commencé de s'internationaliser au milieu des années 90 pour avoir accès à de nouveaux marchés et élargir sa clientèle. UN وبدأت سلسلة صيدليات Farmacias Ahumada، في شيلي، التدويل في منتصف التسعينات من القرن العشرين للوصول إلى أسواق جديدة وتوسيع قاعدة عملائها.
    Elles ne cherchent pas habituellement à s'internationaliser par voie de fusions-acquisitions. UN وتنزع هذه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى عدم انتهاج طريق صفقات الاندماج والشراء الذي يفضي إلى تدويل العمليات.
    Si l'investissement direct à l'étranger est surtout le fait des grandes entreprises privées, les entreprises publiques et les PME tendent également à s'internationaliser. UN ولئن كانت كبرى الشركات الخاصة في جنوب أفريقيا تسيطر على الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج، فقد ساهمت المؤسسات المملوكة للدولة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تدويل الشركات.
    49. Il y avait des conditions à remplir pour que les entreprises des pays en développement réussissent à s'internationaliser. UN 49- ووُجِدت أوضاع معينة لإنجاح ما تقوم به شركات من البلدان النامية من عمليات تدويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more