"s'unir contre" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد في مواجهة
        
    S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب
    En avril dernier également, dans mon rapport intitulé < < S'unir contre le terrorisme > > , j'ai souligné les effets dévastateurs que pourrait avoir un attentat terroriste dont les auteurs utiliseraient des armes nucléaires, biologiques, chimiques ou radiologiques. UN 101 - وفي تقريري الصادر في نيسان/أبريل 2006 المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب " ، أكدت على التأثير المحتمل المدمّر الذي يمكن أن يخلّفه أي هجوم إرهابي نووي أو بيولوجي أو كيميائي أو إشعاعي.
    IV. Questions générales Observations relatives au rapport du Secrétaire général intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > UN تعليقات على تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب "
    Pour ce qui est du terrorisme, des efforts plus importants peuvent et doivent être déployés, comme il est clairement indiqué dans le rapport du Secrétaire général intitulé < < S'unir contre le terrorisme > > (A/60/825). UN على صعيد الإرهاب، هناك المزيد مما يمكن، بل ويجب عمله، كما يوضح تقرير الأمين العام " الاتحاد في مواجهة الإرهاب " .
    Dans son rapport < < S'unir contre le terrorisme > > , le Secrétaire général, Kofi Annan, a énoncé une stratégie en quatre points: dissuasion, refus, développement et défense. UN وقدّم لنا الأمين العام كوفي عنان، في تقريره " الاتحاد في مواجهة الإرهاب " ، استراتيجية تتألف من خمسة عناصر هي: الإثناء والمنع والردع والتطوير والدفاع.
    S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale, Rapport du Secrétaire général (A/60/825); UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاعتماد استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب، تقرير الأمين العام (A/60/825)؛
    Ladite résolution entérine le rapport du Secrétaire général des Nations Unies intitulé < < S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antirerroriste mondiale > > , qui fait allusion à plusieurs reprises à la menace du bioterrorisme et aux mesures à prendre pour le combattre. UN ويؤيد هذا القرار تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، الذي يتضمن عدة إشارات إلى خطر الإرهاب البيولوجي وسبل مواجهته.
    S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale (A/60/825) (porte également sur le point 46) UN الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب (A/60/825) (يتصل أيضا بالبند 46)
    Dans le but de réaliser des consultations sur le rapport du secrétaire général < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie mondiale contre le terrorisme > > , la Colombie a convoqué une réunion du Groupe des amis pour la réforme des Nations Unies, qui a eu lieu à Carthagène en mai 2006. UN وللمضي قدما في المشاورات بشأن تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، دعت كولومبيا إلى اجتماع لفريق أصدقاء الإصلاح في الأمم المتحدة عُقد في كارتاخينا في أيار/مايو 2006.
    Dans son récent rapport intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > (A/60/825), le Secrétaire général suggère la création d'une instance pour coordonner ces activités. UN ويقترح الأمين العام في التقرير الذي قدمه مؤخرا المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825)، إنشاء منتدى لتنسيق هذه الأنشطة.
    Il partage l'opinion exprimée par le Secrétaire général dans son rapport intitulé " S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale " (A/60/825), à savoir que quels que soient les griefs auxquels il prétend répondre, le terrorisme est injustifiable, et que l'Organisation doit sur ce point faire preuve d'une intransigeance absolue. UN وهو يشاطر الأمين العام رأيه، الوارد في تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لإستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825)، من أنه مهما تكن المظالم التي يدعي الإرهابيون أنهم ينتقمون لها، فإنه لا يمكن تبرير الإرهاب، وأن على الأمم المتحدة التمسك بأعلى المعايير الأخلاقية في هذا الصدد.
    Conformément à la résolution 60/1 de l'Assemblée, le Secrétaire général a publié un rapport intitulé " S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale " (A/60/825) en avril 2006. UN 4- وعملا بقرار الجمعية 60/1، أصدر الأمين العام تقريرا معنونا " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيحية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825) في نيسان/أبريل 2006.
    À la demande du Cabinet, le Service de la prévention du terrorisme a contribué à la rédaction du rapport à présenter au Secrétaire général intitulé " S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégique antiterroriste mondiale " . UN وأسهم فرع منع الإرهاب، بطلب من المكتب التنفيذي، في صوغ تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    Cet outil en ligne, créé sur la base d'une recommandation formulée par le Secrétaire général dans son rapport intitulé " S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale " vise à centraliser et à diffuser l'information sur les ressources et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ويرمي هذا الدليل الإلكتروني، الذي وضع بناء على توصية الأمين العام في تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، إلى توحيد المعلومات عن موارد منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب ونشر تلك المعلومات.
    Lors de la présentation du rapport intitulé < < S'unir contre le terrorisme > > (A/60/825), qui a conduit à la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, le précédent Secrétaire général a décrit avec justesse la relation entre le terrorisme et les droits de l'homme. UN لدى تقديم " تقرير الاتحاد في مواجهة الإرهاب " (A/60/825)، الذي مهد السبيل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، وصف بدقة الأمين العام السابق العلاقة بين الإرهاب وحقوق الإنسان.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie du rapport du Secrétaire général intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > , qui a été distribué sous la cote A/60/825. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية تقرير الأمين العام المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، وقد جرى تعميمه في الوثيقة A/60/825.
    J'inviterai tout à l'heure le Secrétaire général à présenter son rapport intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > (A/60/825), qui constituera la base de nos débats sur cet important sujet. UN وبعد قليل سأدعو الأمين العام لتقديم تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " (A/60/825)، الذي سيشكل أساسا لمناقشاتنا بشأن هذا الموضوع الهام.
    Aujourd'hui, j'ai l'honneur de vous exposer la façon dont je vois cette question dans un document intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > . UN واليوم يشرفني أن أقدم للجمعية رؤيتي في هذا الخصوص، على النحو الوارد في الوثيقة المعنونة " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .
    Dans son rapport du 27 avril 2006 intitulé " S'unir contre le terrorisme: recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale " (A/60/825), le Secrétaire général a fait des recommandations à l'Assemblée concernant une action collective mondiale contre le terrorisme, qui visent notamment à donner aux États les moyens nécessaires de faire échec au terrorisme et de défendre les droits de l'homme. UN وفي تقريره المؤرخ 27 نيسان/أبريل 2006 والمعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، قدم الأمين العام للجمعية توصيات من أجل بذل جهد عالمي جماعي لمكافحة الإرهاب، ولا سيما تطوير قدرات الدول على دحر الإرهاب والدفاع عن حقوق الإنسان.
    En avril 2006, j'ai présenté un premier rapport intitulé < < S'unir contre le terrorisme : recommandations pour une stratégie antiterroriste mondiale > > . UN 88 - وفي نيسان/أبريل 2006، قدمت تقريري المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more