"sâme" - Translation from French to Arabic

    • الصامي
        
    • الصامية
        
    • شعب السامي
        
    • الصاميين
        
    • السآمي
        
    • سامي
        
    • السآمية
        
    • الوطن الأم للصاميين
        
    • لشعب السامي
        
    • صامي
        
    • سابمي
        
    • الصاميون
        
    Ils sont choisis parmi les candidats proposés par les partis politiques représentés au Parlement sâme et les associations de jeunes Sâmes. UN وتكون التعيينات على أساس الترشيحات المقدمة من الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان الصامي ومن منظمات الشباب الصامي.
    Son jugement ne mentionnait pas l'origine sâme des auteurs, ni le Pacte. UN ولم يشر الحكم إلى الأصل الصامي لأصحاب البلاغ أو إلى العهد.
    Son jugement ne mentionnait pas l'origine sâme des auteurs, ni le Pacte. UN ولم يشر الحكم إلى الأصل الصامي لأصحاب البلاغ أو إلى العهد.
    Les services en langue sâme offerts aux personnes handicapées ne sont pas les mêmes partout. UN ولا تتوفر بالشكل الكافي الخدمات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة المقدمة باللغة الصامية.
    Le Gouvernement a en outre conclu avec le Parlement sâme un accord qui précise les procédures de consultation entre les deux. UN وقد وقّعت الحكومة أيضا اتفاقا مع برلمان شعب السامي حددت فيه إجراءات التشاور بين الحكومة وذلك البرلمان.
    Gunn-Britt Retter Chef du Groupe Arctique et environnement du Conseil sâme UN رئيس وحدة القطب الشمالي والشؤون البيئية في مجلس الصاميين
    En règle générale, les sociétés australiennes et canadiennes, par exemple, font totalement confiance aux autorités et au Gouvernement suédois pour la < < gestion de la question sâme > > . UN فعلى سبيل المثال، تضع الشركات الأسترالية والكندية ثقة كبيرة في الحكومة والسلطات السويدية لمعالجة قضايا الشعب الصامي.
    De plus, la Suède confère de plus en plus de responsabilités au Parlement sâme. UN ويجري تدريجيا إضفاء مزيد من المسؤوليات على البرلمان الصامي.
    En 2003, le Gouvernement norvégien a soumis un nouveau projet de loi pour la région du Finnmark sans tenir de consultations préalables avec le Parlement sâme. UN ففي عام 2003، قدمت الحكومة النرويجية مقترحا لسن قانون جديد بشأن منطقة فينمارك قبل التشاور مسبقا مع البرلمان الصامي.
    C'est le Parlement sâme qui répartit l'aide allouée par le Ministère de l'éducation en faveur de la culture et des organisations sâmes. UN وقد رصد البرلمان الصامي الدعم الذي منحتــه وزارة التعليــم إلــى الثقافة والمنظمات الصامية.
    Il a en outre octroyé au Parlement sâme des subventions distinctes pour qu'il aide les jeunes Sâmes à organiser des manifestations culturelles. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد خصصت الوزارة منحا منفصلة للبرلمان الصامي لتنظيم معارض فنية للشباب الصامي.
    Dès que les résultats de cette étude seront disponibles, les différentes parties seront invitées à exprimer leur avis, et des négociations seront engagées avec le Parlement sâme. UN وفور توافر نتائج البحوث سوف يجري التماس آراء الأطراف المختلفة وستبدأ المفاوضات مع البرلمان الصامي.
    Les révisions portent notamment sur une clarification des objectifs d'apprentissage dans les programmes nationaux et sâmes, en accordant plus de poids au contenu sâme. UN وتشمل التنقيحات توضيح أهداف التعلُّم في كل من المنهاج الوطني والمنهاج الصامي، مع تغليب المحتوى الصامي.
    Jusqu'à présent, le Sámediggi s'est principalement intéressé aux matériaux pédagogiques en langue sâme. UN فقد ركز البرلمان الصامي أساساً، حتى الساعة، على المواد التعليمية باللغة الصامية.
    Les enfants sâmes reçoivent pour la plupart un enseignement en sâme. UN ويُدرَس التلاميذ الصاميون باللغة الصامية في معظم الأحيان.
    Ces divers documents sont produits dans les trois langues parlées par les Sâmes, mais dans la plupart des cas, ils le sont en sâme du Nord. UN وأنتجت مواد باللغات الصامية الثلاث جميعها، لكن معظمها بالصامية الشمالية.
    Les enseignants d'expression sâme sont formés dans les universités d'Oulu et de Laponie. UN ويتلقى المدرسون الناطقون باللغة الصامية التدريب في جامعتي أولو ولابلاند.
    Le Conseil de l'Europe a exhorté le Gouvernement à < < prendre rapidement des mesures pour sortir de l'impasse actuelle et rétablir un dialogue constructif avec le Parlement sâme > > . UN وحث مجلس أوروبا الحكومة على اتخاذ تدابير عاجلة للخروج من حالة الجمود الحالية واستئناف حوار بناء مع برلمان شعب السامي.
    Le Conseil parlementaire sâme, formé en 2000, est composé des parlements sâmes de Norvège, de Suède et de Finlande et les Sâmes de la Fédération de Russie y ont aussi une représentation permanente. UN ويتكون المجلس البرلماني لشعب السامي، الذي تشكل عام 2000، من برلمانات شعب السامي من النرويج والسويد وفنلندا ويكفل المشاركة الدائمة لأفراد شعب السامي الموجودين في الاتحاد الروسي.
    Il y a une pénurie de matériels pédagogiques sâmes, et il est difficile de recruter des étudiants pour participer à des programmes de formation d'enseignants en sâme. UN وثمة نقص في المواد التعليمية الصامية؛ وقد كان من الصعب جلب طلبة لبرامج تدريب المعلمين الصاميين.
    Cette solution a néanmoins été soutenue par le Parlement sâme. UN إلا أن هذا الحل حظي بتأييد البرلمان السآمي.
    Un projet similaire a été mené dans le nord de la Suède, en collaboration avec le peuple sâme. UN وأضاف أنه تم تنفيذ مشروع مماثل في شمال السويد بالتنسيق مع شعب سامي.
    53. L'année suivante, en 1988, cette opinion a été confirmée lorsque le Parlement a adopté un amendement constitutionnel sur la protection de la culture sâme. UN 53 - وفي السنة التالية عام 1988، تعزز هذا الرأي حين أقرَّ البرلمان تعديلاً دستورياً يتعلق بحماية الثقافة السآمية.
    Depuis le début de 1999, les collectivités locales et les autres instances éducatives situées en territoire sâme reçoivent une subvention spéciale de l'État pour promouvoir les cours en sâme et l'enseignement du sâme. UN 5 - منذ مطلع عام 1999، ما فتئت السلطات المحلية وغيرها من الجهات القائمة بالتعليم في منطقة الوطن الأم للصاميين تحصل على إعانة مستقلة من الدولة لتعليم اللغة الصامية والتدريس بها.
    Ils bénéficient du soutien du Conseil sâme, avec qui ils entretiennent des contacts, et ont le statut d'observateur auprès du Conseil parlementaire sâme. UN وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي.
    Le nombre d'enseignants et d'autres membres du personnel scolaire d'origine sâme a augmenté. UN 15 - ما فتئ عدد المدرسين وغيرهم من العاملين في مجال التدريس ممن ينحدرون من أصل صامي في ازدياد.
    L'élevage des rennes en région sâme est caractérisé par des troupeaux plus importants en Norvège et en Suède et par un haut degré de mécanisation. UN وتتميز تربية الرنة في منطقة سابمي بوجود قطعان كبيرة في النرويج والسويد ودرجة عالية من الميكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more