"séance de clôture" - Translation from French to Arabic

    • الجلسة الختامية
        
    • جلسته الختامية
        
    • الاجتماع الختامي
        
    • اختتام الدورة
        
    • جلستها الختامية
        
    • جلستها العامة الختامية
        
    • الختامية المعقودة
        
    Le révérend Ibrahim Ayyad, Président du Comité palestinien des ONG a pris la parole lors de la séance de clôture du Colloque. UN وتكلم فضيلة القس ابراهيم عياد، رئيس اللجنة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، في الجلسة الختامية للندوة.
    À la séance de clôture, un résumé des séances thématiques a été présenté par les rapporteurs respectifs et un discours a été prononcé pour conclure. UN وأخيراً، استمعت الجلسة الختامية لمواجيز الجلسات من 1 إلى 4 التي قدمها مقررو كل جلسة على حدة، ولكلمة ختامية.
    À la même séance de clôture de la session, le rapport final sera soumis pour adoption. UN وخلال الجلسة الختامية نفسها، سيقدَّم تقرير الدورة من أجل اعتماده.
    39. À sa séance de clôture, le 26 juillet 2000, la Réunion d'experts a adopté les conclusions qui figurent dans la section I plus haut. PARTICIPATION UN 39- اعتمد اجتماع الخبراء في جلسته الختامية المعقودة في 26 تموز/يوليه 2000، نتائج الاجتماع الواردة في الفرع أولاً أعلاه.
    E. Séance de clôture: mesures à prendre 60 − 79 15 UN هاء - الجلسة الختامية: الطريق إلى الأمام 60-79 15
    À la séance de clôture, des déclarations ont été faites par les représentants des organismes parrainants. UN وألقى ممثّلون عن المنظمات الراعية للندوة كلمات في الجلسة الختامية.
    Les résultats des débats tenus en groupes de travail ont été résumés et présentés à la séance de clôture, au cours de laquelle une table ronde finale a permis d'adopter les conclusions et recommandations. UN ولخصت المداولات وعرضت في الجلسة الختامية عندما نظمت مناقشة مائدة مستديرة أخيرة واعتمدت الاستنتاجات والتوصيات.
    La séance de clôture a été présidée par Patricia Olamendi Torres, Sous-Secrétaire aux affaires générales du Ministère des relations extérieures mexicain. UN رأست الجلسة الختامية السيدة باتريشيا أولاميندي توريس، وكيلة الوزارة للشؤون العالمية بوزارة الخارجية في المكسيك.
    À la séance de clôture, les membres ont confirmé les désignations ciaprès: Mandat de trois ans UN وفي الجلسة الختامية أكد الأعضاء مدة العضوية التالية لأعضائه: ثلاث سنوات
    Élaboration du rapport exhaustif et séance de clôture UN إعداد التقرير الشامل وعقد الجلسة الختامية
    RÉSUMÉ DES DÉCLARATIONS FAITES EN séance de clôture UN ملخصات البيانات المدلى بها في الجلسة الختامية
    Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants - séance de clôture UN الجلسة الختامية لدورة الأمم المتحدة الاستثنائية المعنية بالطفل
    Résumés des déclarations à la séance de clôture UN موجز البيانات التي ألقيت في الجلسة الختامية
    Le Président demanderait au Comité de procéder à cette élection lors de la séance de clôture. UN ويدعو الرئيس إلى انتخاب هؤلاء الأعضاء في الجلسة الختامية.
    Leur rapport, présenté durant la séance de clôture de la conférence, fait aussi partie des documents qui doivent être diffusés. UN ويشكل تقريرهما، المقدم أثناء الجلسة الختامية للمؤتمر، جزءا من الوثائق التي من المقرر تعميمها.
    Leur rapport, présenté durant la séance de clôture de la conférence, fait aussi partie des documents qui doivent être diffusés. UN ويشكل تقريرهما، المقدم أثناء الجلسة الختامية للمؤتمر، جزءا من الوثائق التي من المقرر تعميمها.
    Cette séance de clôture résumera par ailleurs les sept séances antérieures et il y sera convenu des conclusions et recommandations de l'atelier dans son ensemble. UN وتلخص الجلسة الختامية أيضاَ الجلسات السبع السابقة ثم تتفق على الاستنتاجات وتوصيات حلقة العمل.
    10. À sa séance de clôture, la Réunion a adopté le présent rapport, y compris les conclusions qui figurent à l'annexe. UN ١٠ - اعتمد الاجتماع في جلسته الختامية هذا التقرير بما فيه الاستنتاجات الواردة في المرفق.
    Le projet de rapport rendant compte des débats de la séance plénière d'ouverture sera présenté au Conseil à sa séance de clôture, le 29 mars 1996. UN سيعرض على المجلس في جلسته الختامية في ٩٢ آذار/مارس ٦٩٩١ مشروع التقرير عن مداولات الجلسة العامة الافتتاحية للدورة.
    Le débat sur les activités nationales s'est poursuivi dans l'aprèsmidi lors de la séance de clôture. UN واستمرت مناقشة الأنشطة على المستوى الوطني بعد ظهر ذلك اليوم في الاجتماع الختامي.
    Lors de la séance de clôture, la Directrice générale et le Président feront des déclarations finales. UN سيبدي كل من المديرة التنفيذية والرئيس ملاحظات ختامية يعقبها اختتام الدورة.
    Elle a annoncé qu'en l'absence du Rapporteur, elle présenterait le rapport au SBSTA à la séance de clôture. UN ونظراً لغياب المقرر، أعلنت أنها ستقدم التقرير إلى الهيئة الفرعية في جلستها الختامية.
    33. À sa 159e séance plénière (séance de clôture), le 19 septembre 2003, le Groupe de travail a adopté des conclusions concertées. (Pour le texte des conclusions concertées, voir le chapitre I plus haut.) UN 33- اعتمدت الفرقة العاملة استنتاجات متفقاً عليها في جلستها العامة (الختامية) 159، المعقودة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2003. (للاطلاع على نص الاستنتاجات المتفق عليها، انظر الفصل الأول أعلاه).
    Souvenons-nous toutefois de la mise en garde qu'a faite la Secrétaire générale de la Conférence, le 13 septembre, à la séance de clôture : UN ولكن كما حذرت اﻷمينة العامة للمؤتمر في الجلسة الختامية المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر، فإنه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more