"séance de l'après-midi" - Translation from French to Arabic

    • جلسة بعد الظهر
        
    • جلسة ما بعد الظهر
        
    • جلسة ما بعد ظهر
        
    • جلسة بعد ظهر
        
    • جلسة الظهيرة
        
    La Présidente annonce que l'examen des projets de résolution A/C.3/55/L.41 et L.47/Rev.1 est reporté à la séance de l'après-midi. UN 13 - الرئيسة: أعلنت أن النظر في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.41 و L.47/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La séance de l'après-midi a été consacrée à l'examen de ce mandat et à un débat sur l'élaboration d'un plan de travail qui y soit conforme. UN وخُصصت جلسة بعد الظهر لاستعراض الاختصاصات ولمناقشة وضع خطة عمل تتواءم مع هذه الاختصاصات.
    La Commission est informée que le dialogue du Rapporteur aura lieu au cours de la séance de l'après-midi. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقرر سيحاور الوفود خلال جلسة بعد الظهر.
    Dimanche 28 avril 2013, séance de la matinée et début de la séance de l'après-midi UN الأحد، 28 نيسان/أبريل 2013، الجلسة الصباحية وبداية جلسة ما بعد الظهر
    L'examen du point 5 devrait avoir lieu jusqu'à la fin de la séance de l'après-midi du mercredi. UN ومن المنتظر أن يتواصل النظر في البند 5 إلى غاية انتهاء جلسة ما بعد ظهر يوم الأربعاء.
    Au cours de la séance de l'après-midi, les présidents des quatre tables rondes présenteront oralement les résumés des travaux de leurs tables rondes respectives. UN وخلال جلسة بعد الظهر أيضاً، سيقدم الرؤساء المشاركون لدورات المائدة المستديرة الأربع موجزات شفوية عن تلك الدورات.
    Le même jour, la séance de l'après-midi sera consacrée à une réunion-débat sur le désarmement nucléaire. UN وفي نفس اليوم، ستخصص جلسة بعد الظهر لحلقة نقاش بشأن نزع السلاح النووي.
    Je propose que nous passions aux interventions dans l'exercice du droit de réponse, qui avait été sollicité hier à la fin de notre séance de l'après-midi. UN لذا أقترح أن نمضي الآن إلى البيانات في ممارسة حق الرد التي قدمت الطلبات بها يوم أمس في نهاية جلسة بعد الظهر.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.52 et A/C.3/55/ L.56/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 27 - الرئيسة: أعلنت أن البت في مشروعي القرارين A/C.3/55/L.52 و A/C.3/55/L.56/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente annonce que les décisions sur les projets de résolution A/C.3/55/L.42/Rev.2, A/C.3/55/ L.51/Rev.1 et A/C.3/55/L.62/Rev.1 sont reportées à la séance de l'après-midi. UN 29 - الرئيسة: أعلنـــت أن البــــت فـي مشاريع القرارات A/C.3/55/L.42/Rev.2 و A/C.3/55/L.51/Rev.1 و A/C.3/55/L.62/Rev.1 قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La Présidente, constatant que la délégation haïtienne, que le projet de résolution A/C.3/55/L.64 concerne directement, n'est pas dans la salle, dit que la décision sur ce projet est reportée à la séance de l'après-midi. UN 30 - وقالت الرئيسة، إذ لاحظت أن وفد هايتي الذي يتعلق به مباشرة مشروع القرار A/C.3/55/L.64 غير موجود في القاعة، إن البت في هذا المشروع قد أرجئ إلى جلسة بعد الظهر.
    La séance de l’après-midi de ce même jour a en effet été annulée afin de permettre à un groupe de discussion des Troisième et Deuxième Commissions de se réunir à l’occasion de la Journée internationale pour l’élimination de la pauvreté. UN وقد ألغيت بالفعل جلسة بعد الظهر لنفس اليوم حتى يتاح المجال لفريق نقاش تابع للجنتين الثالثة والثانية اجتماع بمناسبة اليوم الدولي للقضاء على الفقر.
    La séance de l'après-midi était une réunion-débat. UN وتضمنت جلسة بعد الظهر حلقة نقاش.
    De la séance de l'aprèsmidi du mardi 5 mai 2015 à la séance de l'après-midi du vendredi 8 mai 2015 UN يوم الثلاثاء، 5 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر، إلى يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    De la séance du matin du vendredi 8 mai 2015 à la séance de l'après-midi du mardi 12 mai 2015 UN يوم الجمعة، 8 أيار/مايو 2015، الجلسة الصباحية، إلى يوم الثلاثاء، 12 أيار/مايو 2015، جلسة بعد الظهر
    Dimanche 28 avril 2013, suite de la séance de l'après-midi UN الأحد 28 نيسان/أبريل 2013، الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر
    Lundi 29 avril 2013, séance de l'après-midi UN الاثنين 29 نيسان/أبريل 2013، جلسة ما بعد الظهر
    Jeudi 2 mai 2013, séance de l'après-midi UN الخميس 2 أيار/مايو 2013، جلسة ما بعد الظهر
    Aucune séance n'est prévue le dimanche 5 mai 2013. Un segment de haut niveau se tiendra durant la séance de l'après-midi du jeudi 9 mai 2013 et la séance de la matinée du vendredi 10 mai 2013. UN وليس من المقرر عقد جلسات يوم الأحد 5 أيار/مايو 2013، لكن سيعقد جزء رفيع المستوى خلال جلسة ما بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013 والجلسة الصباحية يوم الجمعة 10 أيار/مايو 2013.
    À la séance de l'après-midi du dimanche 28 avril 2013, les conférences des Parties examineront les questions de l'assistance technique et des ressources financières. UN 30 - وفي جلسة ما بعد ظهر يوم الأحد 28 نيسان/أبريل 2013 سينظر مؤتمر الأطراف في مسائل المساعدة التقنية والموارد المالية.
    Afin de vous aider à clore la séance de l'après-midi, Monsieur le Président, j'ai éliminé plusieurs parties de ma déclaration. UN سيدي الرئيس، لقد حذفت أجزاء عديدة من بياني بغية مساعدتكم على اختتام جلسة بعد ظهر هذا اليوم.
    Le Groupe a approuvé les recommandations et conclusions relatives aux migrations à la séance de l'après-midi du 12 octobre 2010. UN واتفق الفريق على التوصيات والاستنتاجات بشأن موضوع الهجرة في جلسة الظهيرة من يوم 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more