Après cela, une séance plénière informelle se tiendra à la demande de la délégation française. | UN | بعد ذلك ستُعقد جلسة عامة غير رسمية بناء على طلب الوفد الفرنسي. |
Si vous êtes d'accord, je propose que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner d'abord en séance plénière informelle. | UN | أرجو من المؤتمر، بموافقتكم، أن يبت في هذين الطلبين دون بحثهما أولاً في جلسة عامة غير رسمية. |
Comme je vous l'ai dit tout à l'heure, nous allons nous réunir en séance plénière informelle dans dix minutes environ, pour commencer l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت سابقا، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق تقريبا للبدء في النظر في مشروع التقرير السنوي. |
La séance plénière informelle a repris dans l'après-midi, et le Président y a présenté une version révisée de l'article premier. | UN | واستأنفت الجلسة العامة غير الرسمية بعد الظهر، حيث قدم الرئيس صياغة منقحة للمادة 1. |
Nous appuyons pleinement la position du Président de l'Assemblée générale et nous nous félicitons de sa détermination à faire avancer les efforts de réforme grâce à un processus consultatif constructif en séance plénière informelle. | UN | ونؤيد تأييدا كاملا الموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة، ونرحب بالتزامه بدفع جهود الإصلاح عن طريق عملية بناءة واستشارية في الجلسات العامة غير الرسمية. |
Ma délégation souhaite que les négociations intergouvernementales reprennent dans le cadre d'une séance plénière informelle de l'Assemblée générale et conduisent à des négociations intergouvernementales basées sur des propositions concrètes dans les plus brefs délais. | UN | ويأمل وفدي أن تستأنف المفاوضات الحكومية الدولية في إطار جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة على نحو يفضي إلى مفاوضات حكومية دولية تستند إلى اقتراحات ملموسة بدون أي تأخير غير مبرر. |
Nous reprendrons ensuite la séance plénière afin d'officialiser les accords auxquels nous seront parvenus en séance plénière informelle. | UN | وسنستأنف بعدئذ الجلسة العامة بغرض إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي قد نتوصل إليها في الجلسة غير الرسمية. |
Cependant, comme je l'ai annoncé la semaine dernière, nous tiendrons une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. | UN | ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Comme je l'ai annoncé tout à l'heure, nous allons nous réunir pour une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de commencer l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق من الآن، كيما نبدأ النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Comme je l'ai dit, nous nous retrouvons dans dix minutes pour une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. | UN | وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي. |
Conformément à la pratique établie, je vous invite à vous prononcer sur ces demandes sans les examiner au préalable en séance plénière informelle. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، أدعوكم إلى اتخاذ قرار بشأن هذين الطلبين دون سابق النظر فيهما في جلسة عامة غير رسمية. |
Je vais maintenant lever la séance plénière et convoquer dans 10 minutes une séance plénière informelle sur les questions dont nous venons de discuter. | UN | سأقوم برفع الجلسة العامة وعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون عشر دقائق عن المواضيع ذاتها التي ناقشناها. |
Au besoin, nous pourrons tenir une séance plénière informelle sur le même sujet tout de suite après la séance officielle. | UN | وإذا لزم الأمر يمكننا عقد جلسة عامة غير رسمية حول نفس الموضوع بعد انتهاء الجلسة العامة الرسمية مباشرة. |
Comme il a été dit précédemment, après que la présente séance aura été levée, nous nous retrouverons 10 minutes plus tard pour une séance plénière informelle. | UN | إذن، كما أعلنا سابقاً، سنعقد جلسة عامة غير رسمية في غضون 10 دقائق بعد فضّ هذه الجلسة. |
À l'issue de cette séance, nous tiendrons une séance plénière informelle afin de poursuivre le débat sur un mode moins informel. | UN | وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي. |
(parle en anglais): La séance plénière informelle d'aujourd'hui étant achevée, nous sommes désormais en séance plénière formelle; je voudrais vous présenter les propositions de l'Ambassadeur du Brésil. | UN | الرئيس: إننا وقد انتهينا من الجلسة العامة غير الرسمية لهذا اليوم، فإننا مجتمعون في سياق الجلسة العامة، وأود أن أطرح عليكم المقترحات المقدمة من سفير البرازيل الموقر. |
Nous reprendrons ensuite la séance plénière normale afin d'officialiser tous accords auxquels nous serons parvenus au cours de la séance plénière informelle. | UN | وسوف نستأنف بعد ذلك الجلسة العامة لنضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاقات يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
En outre, à la séance plénière informelle qui suivra, je présenterai le projet de rapport de la Conférence du désarmement à remettre à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سأقوم خلال الجلسة العامة غير الرسمية التي ستلي بعرض مشروع تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الحادية والستين، |
Si tel est le cas, nous souhaiterions qu'un système soit mis en place pour veiller à ce que les consultations ne se changent pas en une négociation tenue en marge de la séance plénière informelle de l'Assemblée. | UN | ونود، إذا كانت ستعقد أي مشاورات، أن نُطمأن إلى أنها لن تتحول إلى مفاوضات تُعقد على هامش الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة. |
Les membres se rappelleront également que, en application de la décision 62/557 de l'Assemblée générale en date du 15 septembre 2008, l'Assemblée a mené des négociations intergouvernementales en séance plénière informelle lors de sa soixante-troisième session. | UN | كما يذكر الأعضاء أنه، عملا بمقرر الجمعية العامة 62/557 المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2008، أجرت الجمعية مفاوضات حكومية دولية في جلسات عامة غير رسمية خلال دورتها الثالثة والستين. |
La séance plénière informelle qu'il est prévu de consacrer au point 6 de l'ordre du jour aura lieu immédiatement après la séance officielle. | UN | وستعقد بعد ذلك على الفور الجلسة غير الرسمية المدرجة في الجدول بشأن البند 6 من جدول الأعمال. |
séance plénière informelle pour un échange de vues sur les recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement (A/59/565 et A/59/565/Corr.1) | UN | جلسة غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها لتبادل الآراء بشأن التوصيات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير (A./59/565 و A/59/565/Corr.1) |
J'avais déjà soulevé ce point au cours de notre séance plénière informelle du 15 août, tenue sous la présidence du Sénégal, et j'aimerais le souligner de nouveau ici, en séance plénière officielle. | UN | لقد سبق أن أثرت هذه المسألة في جلستنا العامة غير الرسمية المعقودة في 15 آب/أغسطس في ظل الرئاسة السنغالية، وأود تكرارها في الجلسة العامة الرسمية اليوم. |