Quand je suis intervenu ce matin, j'ai mentionné le fait que nous avions tenu une séance plénière le mardi en application de la suggestion que vous aviez faite en consultation avec votre prédécesseur. | UN | عندما تحدثت هذا الصباح ذكرت أننا عقدنا جلسة عامة يوم الثلاثاء بناء على اقتراح سيادتكم، بالتشاور مع سلفكم. |
6. A sa sixième séance plénière, le 30 août, le SBSTA a décidé d'ajourner ses travaux pour permettre la tenue de consultations informelles organisées par le Président et de se réunir à nouveau en plénière le vendredi, 1er septembre. | UN | ٦- ووافقت الهيئة الفرعية في جلستها السادسة، المعقودة في ٠٣ آب/أغسطس، على رفع الجلسة والعودة الى الانعقاد في جلسة عامة يوم الجمعة، اﻷول من سبتمبر، إثر مشاورات غير رسمية يقوم الرئيس بالترتيب لها. |
Ils ont été présentés à la Commission en séance plénière le dernier jour de ceux qui avaient été réservés pour l'examen de fond des sujets. | UN | وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل. |
Je répète qu'un précédent favorable a été établi en 1993 et qu'il serait facile d'organiser une séance plénière le mardi. | UN | وأكرر أن هناك سابقة مواتية في عام ٣٩٩١. وسوف يكون من السهل تنظيم عقد الجلسة العامة يوم الثلاثاء. |
Elle a été présentée à tous les participants à la Conférence, à l'issue de la séance plénière, le 29 novembre 2004. | UN | وقد عرضت هذه المسودة على كل المشاركين في المؤتمر عند اختتام الجلسة العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Sauf indication contraire, les décisions de l'Assemblée générale concernant la répartition des questions mentionnées dans le présent document ont été prises à la 3e séance plénière, le 19 septembre 2001. | UN | ما لم يشر إلى خلاف ذلك، اتخذت الجمعية العامة القرارات المتعلقة بتوزيع بنود جدول الأعمال الواردة في الوثيقة، في الجلسة العامة المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2001. |
1. Le Conseil a examiné le point 6 de l'ordre du jour en séance plénière le 8 octobre 2004. | UN | 1 - نظر المجلس في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة عُقدت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Le Groupe de travail se réunira à nouveau en séance plénière le mardi 15 décembre pour la clôture de la session. | UN | وسيجتمع الفريق العامل المخصص مرة أخرى في جلسة عامة يوم الثلاثاء 15 كانون الأول/ديسمبر لاختتام أعماله. |
5. La Conférence des Parties se réunira en séance plénière le mercredi 30 novembre afin d'examiner le point 6 de son ordre du jour provisoire. | UN | 5- وسيعقد مؤتمر الأطراف جلسة عامة يوم الأربعاء الموافق 30 تشرين الثاني/نوفمبر لتناول البند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |
L'Assemblée générale tiendra une séance plénière le mardi 19 décembre 2006 à 15 heures, pour examiner les rapports de la Troisième Commission. | UN | تعقد الجمعية العامة جلسة عامة يوم الثلاثاء، 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، الساعة 00/15، للنظر في تقارير اللجنة الثالثة. |
Les groupes de travail devront faire rapport au Comité en séance plénière le jeudi. | UN | ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس. |
Compte tenu de cette décision, l'Assemblée va examiner en séance plénière le rapport annuel sur l'activité du Conseil des droits de l'homme en 2006. | UN | ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام. |
Compte tenu de cette recommandation, l'Assemblée examinera en séance plénière le rapport annuel du Conseil des droits de l'homme sur ses activités. | UN | وستقوم الجمعية العامة، آخذة هذه التوصية في الاعتبار، بالنظر في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن حول أنشطته. |
Il est de plus proposé que ces consultations se tiennent en séance plénière le 13 février. | UN | ومن المقترح أيضاً أن تعقد المشاورات في الجلسة العامة يوم 13 شباط/فبراير. |
J'ai l'intention de demander à cette dernière d'en décider ainsi à sa prochaine séance plénière, le jeudi 6 avril. | UN | وفي نيتي أن أطلب إتخاذ هذا القرار في الجلسة العامة يوم الخميس القادم ٦ نيسان/أبريل. |
La question sera présentée en séance plénière le 25 octobre 1993. | UN | وسيعرض هذا الموضوع في الجلسة العامة في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Le projet de rapport serait ensuite établi, puis présenté à la Commission, en séance plénière, le vendredi 23 juin. | UN | وينبغي بعد ذلك إتاحة وقت يكفي ﻹعداد مشروع التقرير لتقديمه إلى الجلسة العامة في ٣٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
L'autre question a été soulevée récemment ici même par l'ambassadeur Mounir Zahran, de l'Egypte, lors de son allocution en séance plénière, le 24 août : il s'agit de l'exclusion des organisations non gouvernementales des travaux de la Conférence du désarmement. | UN | أما المسألة الثانية فهي التي أثارها السفير منير زهران من مصر مؤخراً أمام هذا المحفل في البيان الذي أدلى به خلال الجلسة العامة المعقودة في ٤٢ آب/أغسطس بما مفاده: إن المنظمات غير الحكومية تجد نفسها مستبعدة من أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. | UN | وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة. |
Ces réserves doivent être interprétées compte tenu de la déclaration que sa délégation a faite en séance plénière le 13 septembre 1994. | UN | وينبغي أن يفسر هذا التحفظ في ضوء البيان الذي أدلى به الوفد في جلسة المؤتمر العامة المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
5. Rappel: Le Groupe de travail spécial reprendra sa quatorzième session en séance plénière le mardi 7 juin 2011. | UN | 5- الخلفية: سيستأنف فريق العمل التعاوني دورته الرابعة عشرة في جلسة عامة تعقد يوم الثلاثاء 7 حزيران/يونيه 2011. |
19. Décide d’inscrire à l’ordre du jour provisoire de sa cinquante-quatrième session la question intitulée «Décennie des Nations Unies pour le droit international» et de se réunir en séance plénière le 17 novembre 1999 pour marquer la clôture de la Décennie. | UN | ١٩ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الرابعة والخمسين البند المعنون " عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي " وأن تعقد اجتماعا عاما لمدة يوم واحد في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ للاحتفال بانتهاء العقد. |
Au cours de la période considérée, les juges du Tribunal se sont réunis en séance plénière le 20 novembre 2012. | UN | 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد القضاة جلسة عامة واحدة في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |