"séances de travail" - Translation from French to Arabic

    • جلسات عمل
        
    • جلسات العمل
        
    • دورات عمل
        
    • جلسة عمل
        
    • دورات العمل
        
    • اجتماعات العمل التي
        
    • جلستا العمل
        
    • وجلسات عمل
        
    Elle a également tenu des séances de travail avec certains procureurs de la République concernés. UN كما أنها عقدت جلسات عمل مع بعض وكلاء الجمهورية المعنيين.
    Il comportait une séance plénière et cinq séances de travail. UN وشملت حلقة العمل جلسة عامة واحدة و5 جلسات عمل.
    Au cours des neuf séances de travail, les débats et les observations ont porté sur les trois thèmes de la Conférence, à savoir : UN وخلال تسع جلسات عمل دارت البحوث والتعقيبات والمشاركات حول محاور المؤتمر الثلاثة وهي:
    Leurs rapports respectifs contenant les résumés des discussions et les recommandations des séances de travail figurent à l'annexe F du présent rapport, disponible en ligne. UN ويمكن الاطلاع على تقاريرهم التي تتضمن موجزات مناقشات وتوصيات جلسات العمل في المرفق وعلى الإنترنت.
    Certains points importants ont été soulevés en séance plénière et repris plus en détail lors des séances de travail qui ont suivi. UN 5 - أثارت الجلسة العامة بعض النقاط الهامة التي جرى بحثها بمزيد من التفصيل في جلسات العمل اللاحقة.
    52 séances de travail hebdomadaires ont été organisées avec les autorités judiciaires sur l'état de plusieurs projets d'aide juridictionnelle. UN عُقدت أسبوعيا دورات عمل مع السلطات القضائية بشأن حالة مشاريع المعونة القضائية المتنوعة.
    14 séances de travail ont été tenues avec les autorités ivoiriennes, des représentants de l'Institut de formation judiciaire de Côte d'Ivoire et de l'École nationale de l'administration pénitentiaire de France en vue de renforcer le système de formation aux métiers de l'administration pénitentiaire. UN عُقدت 14 جلسة عمل مع السلطات الإيفوارية، وممثلي معهد التدريب القضائي ومدرسة السجون الوطنية الفرنسية من أجل تعزيز نظام التعليم في مجال السجون
    L'audition, ouverte par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon qui a présidé la séance, comprenait quatre séances de travail. UN 2 - وافتتح الجلسة وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان، الذي تولى رئاسة الاجتماع الذي تألف من أربع جلسات عمل.
    Dans les autres pays où elle s'est rendue, elle a tenu des séances de travail approfondies avec les chefs d'État. UN وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول.
    À ces deux occasions, elle a tenu également des séances de travail avec des délégués du Gouvernement togolais. UN وعقدت اللجنة في هاتين المناسبتين أيضاً جلسات عمل مع أعضاء من وفد الحكومة التوغولية.
    Dans les autres pays où elle s'est rendue, elle a tenu des séances de travail approfondies avec les chefs d'État. UN وفي البلدان الأخرى التي قامت بزيارتها، عقدت البعثة جلسات عمل موسعة مع رؤساء الدول.
    Elle a également eu plusieurs séances de travail avec la Commission nationale mise en place par le Gouvernement togolais en vue de servir d'organe de liaison. UN وأجرت أيضاً عدة جلسات عمل مع اللجنة الوطنية التي أنشأتها حكومة توغو لتقوم بدور هيئة الاتصال.
    7. L'atelier a comporté une séance d'introduction, sept séances plénières thématiques et quatre séances de travail organisées en parallèle. UN 7- وتم تنظيم حلقة العمل في شكل جلسة تمهيدية واحدة وسبع جلسات عامة مواضيعية وأربع جلسات عمل موازية.
    Aussi, plusieurs séances de travail et rencontres pédagogiques sont organisées pour discuter et expliquer la meilleure façon d'aborder ces thèmes. UN وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع.
    Il se réserve le droit de formuler des observations complémentaires lors de séances de travail qui seront organisées pour l'examen du projet. UN وهي تحتفظ بحقها في إبداء تعليقات إضافية خلال جلسات العمل المقررة للنظر والبت في النظام.
    Ces séances de travail ont permis d'instaurer un échange continu et fluide d'idées au sujet des allégations de violation portées contre des éléments de la Police nationale civile les plus retentissantes au cours de la période considérée. UN وقد سمحت جلسات العمل تلك بإجراء تبادل لﻵراء نشط ومستمر بشأن الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تعزى إلى عناصر الشرطة الوطنية المدنية التي جرى تسلم أهمها خلال هذه الفترة.
    Au cours des séances de travail, la CEPALC et la CARICOM ont apporté une assistance technique aux délégations lors de la recherche d'un consensus des Caraïbes pour l'adoption du document sur les nouvelles mesures à prendre pour donner suite au Programme d'action de Beijing. UN ووفرت اللجنة والجماعة في جلسات العمل المذكورة مساعدة تقنية للوفود لبناء توافق كاريبي في الآراء بشأن اعتماد وثيقة المبادرات الإضافية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Six séances de travail ont également eu lieu avec la Commission sur une étude ethnographique et la mise en œuvre du programme < < Palava Hut > > . UN كما عقدت ست دورات عمل مع اللجنة بشأن إجراء دراسة إثنوغرافية وبشأن تنفيذ برنامج بالافا هت
    Par ailleurs, les comités populaires à tous les niveaux sont tenus d'organiser régulièrement tous les trois à six mois des séances de travail avec la participation à égalité des sections de l'Union. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب من اللجان الشعبية على جميع المستويات عقد دورات عمل منتظمة مع فروع الاتحاد على مستويات متكافئة كل ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Organisation, à l'intention des membres et du personnel du Parlement, de 4 séances de travail en vue d'accroître les capacités nécessaires pour promouvoir la ratification des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, leur intégration dans la législation nationale et la surveillance du respect des droits de l'homme UN تنظيم 4 دورات عمل لأعضاء وموظفي الهيئة التشريعية لزيادة القدرة على الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وإدماجها في التشريعات الداخلية وإلى مراقبة حالة حقوق الإنسان
    La MINUL a également eu 31 séances de travail dans 15 comtés à l'intention des autorités locales, afin d'appuyer les mesures visant à renforcer et à promouvoir le droit à la santé et à l'éducation. 54 activités de sensibilisation ont aussi été menées avec UN وعقدت البعثة أيضا 31 جلسة عمل في المقاطعات الخمس عشرة مع السلطات المحلية من أجل دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وتشجيع إعمال الحق في الصحة والتعليم.
    RI a apporté un soutien à l'application des règles pour l'égalisation des chances en participant à des séances de travail avec les membres de la Commission. UN ووفرت الجمعية الدعم لتنفيذ القواعد النموذجية، بمشاركتها في دورات العمل مع أعضاء لجنة التنمية الاجتماعية؛
    Dès qu'ils auront signifié leur intention d'adhérer au Code, ils pourront participer aux séances de travail au cours desquelles des décisions seront prises quant aux questions qui restent à traiter avant que le Code ne soit complètement applicable. UN وبوسع هذه الدول أن تبادر، فور إعلانها رغبتها في الانضمام إلى المدونة، إلى المشاركة في اجتماعات العمل التي سيجري خلالها اتخاذ قرارات بشأن المسائل المتبقية التي ستتم معالجتها قبل دخول المدونة حيز النفاذ الكامل.
    Les deux premières séances de travail ont été consacrées au débat sur ce sujet. UN وخُصصت جلستا العمل الأولى والثانية لمناقشة هذا البند.
    La MINUSCA a également organisé des réunions et des séances de travail à Bria et Ndélé avec des membres et des dirigeantes d'associations féminines pour promouvoir une plus grande participation des femmes, aussi bien à la base qu'à des postes de responsabilité. UN ونظمت البعثة المتكاملة أيضا اجتماعات وجلسات عمل مع المنظمات النسائية وقياداتها في بريا، ونديلي، من أجل تشجيع زيادة مشاركة المرأة على مستويات القواعد الشعبية والقيادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more