"sécheresses dans" - Translation from French to Arabic

    • الجفاف في
        
    • والجفاف في
        
    • الجفاف المتكرر في
        
    Il faudrait exploiter tous ces indicateurs au moyen de techniques intégrées pour mieux comprendre comment prévoir les sécheresses dans la région des pays arabes; UN وينبغي استخدام كل هذه المؤشرات كجزء من تقنيات متكاملة لتحقيق فهم أفضل لكيفية التنبؤ بحالات الجفاف في المنطقة العربية؛
    Il faudrait appuyer la formulation d'une stratégie concertée d'atténuation des sécheresses et assurer la mise en place d'un comité directeur sousrégional du centre d'atténuation des effets des sécheresses dans les Balkans. UN وينبغي أيضاً توفير الدعم لصياغة استراتيجية مشتركة للتخفيف من آثار الجفاف وتشكيل لجنة توجيهية دون إقليمية لإنشاء مركز للتخفيف من آثار الجفاف في منطقة البلقان.
    Dans le même temps, certains éléments indiquent une fréquence accrue des phénomènes hydrologiques extrêmes, telles les sécheresses dans le nord et les inondations dans le sud du pays. UN ويوجد دليل في نفس الوقت على زيادة تواتر الأحداث الهيدرولوجية المتطرفة، من قبيل حالات الجفاف في الشمال والفيضانات في الجنوب.
    Les changements climatiques ont aggravé la situation dans les régions sujettes aux inondations et aux sécheresses dans le pays. UN وتغير المناخ أدى إلى تفاقم الحالة في مناطق تتعرض تقليدياً لفترات من الفيضان والجفاف في بلادنا.
    Il fournit des indices et des cartes thématiques, par exemple sur les pénuries d'eau et les sécheresses dans la corne de l'Afrique. UN وأشار إلى أنَّ النموذج يقدِّم خدمات في شكل مؤشِّرات وخرائط عن مواضيع من بينها شحّ المياه والجفاف في القرن الأفريقي.
    OS 3.3 Récurrence des sécheresses dans les zones touchées UN الهدف الاستراتيجي 3-3 الجفاف المتكرر في المناطق المتأثرة
    La méthode utilisée et les informations obtenues sont utilisées par la ZAMCOM comme contribution principale à son outil d'aide à la prise de décisions sur les barrages pour réduire l'impact des inondations et des sécheresses dans le bassin. UN أما المنهجية المستخدمة والمعلومات المتحصلة فيجرى استخدامها من جانب لجنة مجرى الزمبيزى كمساهمة رئيسية في أداة دعم القرارات بشأن السدود والتخفيف من حدة تأثيرات الفيضانات وحالات الجفاف في ذلك الحوض.
    33. Il a été indiqué que les changements climatiques étaient à l'origine d'une baisse des précipitations, ayant entraîné des sécheresses dans diverses régions du monde et de maigres récoltes, d'où une stagnation de la croissance économique. UN 33- وأفيد بأن تغير المناخ قد أدى إلى انخفاض في معدل هطول الأمطار، مما أفضى إلى الجفاف في أجزاء مختلفة من العالم وضعف الإنتاج الزراعي، وعرقلة النمو الاقتصادي.
    Les écosystèmes régulent l'impact des inondations et des sécheresses dans un bassin fluvial. Pour cette raison, il est important de quantifier leur contribution à la réduction des inondations et des sécheresses par type à des fins de planification. UN 42 - ومع قيام النظم الإيكولوجية بتنظيم تأثير الفيضانات وحالات الجفاف في أحد أحواض الأنهار، يكون من المهم تحديد مدى مساهمة تلك النظم في التخفيف من حدة الفيضانات والجفاف حسب النوع وذلك لأغراض التخطيط.
    Le Bureau de UN-SPIDER à Beijing a étudié les lacunes et possibilités existantes entre la Chine et les pays africains en matière de surveillance des sécheresses dans le cadre de UN-SPIDER, sur la base du service de cartographie de la Corne de l'Afrique facilité par UN-SPIDER en 2011. UN وتناول مكتب برنامج سبايدر في بيجين مسألة الثغرات والفرص القائمة بين الصين والبلدان الأفريقية فيما يتعلق برصد الجفاف في إطار برنامج سبايدر واستنادا إلى خدمة خرائط القرن الأفريقي التي يسَّرها برنامج سبايدر في 2011.
    L'Indonésie, Sri Lanka et les Fidji ont présenté un résumé sur les faits nouveaux qui ont marqué récemment la coopération sousrégionale émergente en matière de lutte contre la désertification, de remise en état des terres dégradées et d'atténuation des effets des sécheresses dans les sousrégions d'Asie du SudOuest, d'Asie du Sud et du Pacifique. UN وقدمت كل من إندونيسيا وسري لانكا وفيجي موجزاً عن التطورات الأخيرة في مجال التعاون دون الإقليمي الناشئ من أجل مكافحة التصحر واستصلاح الأراضي المتردية وتخفيف آثار الجفاف في المناطق دون الإقليمية بجنوب شرق آسيا، وجنوب آسيا والمحيط الهادئ.
    67. Une vaste gamme de mesures sont en train d'être prises en vue d'assurer la remise en état des terres et l'atténuation des effets des sécheresses dans la région des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 67- ويجري اتخاذ مجموعة واسعة من التدابير فيما يتعلق بإصلاح الأراضي وتخفيف آثار الجفاف في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Les répercussions des crises récurrentes liées aux sécheresses dans le monde entier s'aggravent rapidement, de plus en plus de personnes étant touchées à chaque nouvel épisode de sécheresse dont la fréquence est en augmentation partout dans le monde, même dans les pays situés en dehors des zones arides. UN ويتزايد تأثير الأزمات المتكررة المتعلقة بالجفاف تزايداً سريعاً في جميع أنحاء العالم، حيث يتأثر عدد متزايد من السكان في كل موجة جفاف تحدث. وتتزايد وتيرة الجفاف في العالم، بما في ذلك في البلدان الواقعة خارج الأراضي الجافة.
    La deuxième présentation, donnée par Hoefsloot Spatial Solutions, portait sur le logiciel sous licence gratuit Africa RiskView, qui exploitait des informations satellitaires sur les précipitations pour estimer les incidences des sécheresses dans diverses régions ainsi que les coûts des secours aux populations touchées. UN وركَّز العرض الإيضاحي الثاني، الذي قدَّمته شركة Hoefsloot Spatial Solutions على برامجية Africa RiskView المرخَّصة والمجَّانية التي تستخدم المعلومات المستمدَّة من السواتل عن هطول الأمطار لتقييم آثار نوبات الجفاف في مختلف المناطق وتقدير تكاليف مساعدة المجتمعات المتضرِّرة.
    142. À la suite de l'atelier susmentionné, un atelier des îles du Pacifique consacré à l'intégration d'activités prioritaires concernant la lutte contre la dégradation des sols et l'atténuation des sécheresses dans l'accord de partenariat ACPUE a eu lieu à Apia (Samoa) en mai 2001. UN 142- وفي أعقاب حلقة التدارس المشار إليها أعلاه، عُقدت حلقة تدارس في آبيا، ساموا، في أيار/مايو 2001، بشأن إدماج الأنشطة ذات الأولوية المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي وتخفيف الجفاف في اتفاق شراكة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ - الاتحاد الأوروبي.
    Les inondations catastrophiques récentes en Europe et en Asie, ainsi que les sécheresses dans de nombreuses régions d'Afrique - notamment l'Afrique australe, où près de 13 millions de personnes risquent la famine - sont un rappel brutal de la fragilité de l'écosystème de notre planète. UN والفيضانات المدمرة التي حدثت مؤخرا في أوروبا وآسيا، وكذلك موجة الجفاف في أجزاء عديدة من أفريقيا وبشكل خاص في أفريقيا الجنوبية حيث يتعرض أكثر من 13 مليون نسمة لخطر المجاعة - تذكير صارخ بهشاشة نظام البيئة للكرة الأرضية.
    270. Le Comité a noté que les effets préjudiciables des changements climatiques représentaient une menace pour l'humanité tout entière et trouvaient leur manifestation dans de multiples phénomènes: anomalies météorologiques, comme les sécheresses dans certaines régions et les inondations dans d'autres; tempêtes de sable hors normes dans la région arabe; recul des glaciers dans l'Himalaya; et évolution des calottes glaciaires aux pôles. UN 270- ولاحظت اللجنة أن الآثار السلبية لتغيّر المناخ خطر يهدّد البشرية جمعاء وأنها تتجلى من خلال طائفة متنوعة من الظواهر مثل أحوال الطقس غير المألوفة بما في ذلك الجفاف في بعض المناطق والفيضانات في مناطق أخرى؛ والعواصف الترابية غير المألوفة في المنطقة العربية؛ والانحسار الجليدي في جبال الهيمالايا؛ وحدوث تغيرات في الصفائح الجليدية القطبية.
    Mentionnons également les changements climatiques, qui sont susceptibles d'aggraver la pénurie d'eau et la fréquence des inondations et des sécheresses dans nombre de zones arides et semi-arides. UN ومما يضاف إلى تلك الضغوط توقع أن يؤدي تغيّر المناخ إلى تفاقم شحّ المياه وتواتر الفيضانات والجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    55. Il faut encourager l'intégration plus poussée d'activités régulières de surveillance et d'évaluation afin d'accroître l'efficacité des mesures de lutte contre la dégradation des terres et les sécheresses dans le cadre des changements climatiques accélérés qui se produisent actuellement. UN 55- ولا بد من تشجيع الاستزادة من دمج أنشطة الرصد والتقييم تشجيعاً منتظماً بغية النهوض بفعالية تدابير الاستجابة لتردي الأراضي والجفاف في الإطار الحالي لتسارع وتيرة تغير المناخ.
    OS3.3: Récurrence des sécheresses dans les zones touchées UN الهدف الاستراتيجي 3-3: الجفاف المتكرر في المناطق المتأثرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more