"sécurité alimentaire et au développement" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الغذائي والتنمية
        
    • الأمن الغذائي وتحقيق التنمية
        
    Les interactions entre alimentation, énergie et eau ou entre climat, terre, eau et développement sont des éléments importants à prendre en considération pour parvenir à la sécurité alimentaire et au développement durable. UN والصلة بين الغذاء والطاقة والمياه وكذلك بين المناخ والأراضي والطاقة والمياه والتنمية عنصران مهمان ينبغي أخذهما في الاعتبار في سياق تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Ces investissements ont notablement contribué à la sécurité alimentaire et au développement socioéconomique jusqu'à la fin du XXe siècle. UN 31 - وساهمت هذه الاستثمارات مساهمة كبيرة في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية حتى نهاية القرن العشرين.
    À cette fin, l'Union européenne a créé une facilité alimentaire d'un milliard d'euros, qui augmentera les ressources consacrées à la sécurité alimentaire et au développement agricole au cours des trois prochaines années. UN ولتحقيق ذلك أنشأ الاتحاد الأوروبي مرفقاً غذائياً بلغت تكلفته بليون يورو، وهو مرفق سيقدِّم مزيداً من الموارد من أجل الأمن الغذائي والتنمية الزراعية على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    La Commission a également réalisé un certain nombre d'études visant à sensibiliser l'opinion à la contribution potentielle de la science et de la technologie à la sécurité alimentaire et au développement durable. UN وأعدت اللجنة أيضاً عدداً من الدراسات التي تهدف إلى خلق الوعي بشأن إمكانية مساهمة العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Les sciences de la mer sont importantes pour éliminer la pauvreté et contribuer à la sécurité alimentaire et au développement durable des mers et océans. UN ١١٦ - علوم البحار مهمة للقضاء على الفقر والإسهام في الأمن الغذائي وتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Une réunion de suivi consacrée à la sécurité alimentaire et au développement rural en Haïti a eu lieu le 15 juillet à Madrid. UN وقد عُقد في مدريد اجتماع متابعة بشأن الأمن الغذائي والتنمية الريفية في هايتي، في 15 تموز/يوليه.
    Il évaluera la mesure dans laquelle les estimations actuelles de la valeur économique de la pollinisation pour la production alimentaire rendent compte des contributions de la pollinisation à la sécurité alimentaire et au développement, mises en évidence dans le chapitre 3. Il étudiera aussi les méthodologies et approches les plus adaptées pour établir ces valeurs aux niveaux national et local. UN وسيقيّم الفصل مدى تجسيد التقديرات الحالية للقيمة الاقتصادية للتلقيح بالنسبة لإنتاج الأغذية لمساهمات التلقيح في الأمن الغذائي والتنمية وفق ما هو محدد في الفصل 3، كما سيقيم أيضاً المنهجيات والنُّهُج المتبعة لإجراء هذه التقييمات على المستويين الوطني والمحلي.
    20. Prend note à ce sujet des efforts déployés par les pays en développement aux échelons national et régional pour appliquer des politiques et mesures à long terme propices à la sécurité alimentaire et au développement agricole; UN 20 - تعترف، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها البلدان النامية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تنفيذ سياسات وتدابير طويلة الأجل تسهم في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية()؛
    Pendant la période considérée, des missions d'évaluation ont été entreprises en vue d'élaborer des mesures à court, moyen et long terme propres à atténuer les effets immédiats de cette flambée des prix, et de parvenir durablement à la sécurité alimentaire et au développement agricole dans la plupart des pays touchés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى إيفاد بعثات تقييمية لصياغة إجراءات قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل للتخفيف من حدة الآثار المباشرة لارتفاع أسعار الأغذية وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية بصورة مستدامة في البلدان الأشد تضررا.
    Soulignant qu'il importe de saluer la contribution distincte et cruciale que les femmes autochtones apportent à l'élimination de la pauvreté, à la sécurité alimentaire et au développement durable, de par leur savoir et le rôle vital qu'elles jouent dans des économies locales diverses, UN وإذ تشدد على أهمية الاعتراف بالمساهمة المميزة وبالغة الأهمية التي تقدمها نساء الشعوب الأصلية، وبمعارفهن والأدوار الحيوية التي تؤدينها في الاقتصادات المحلية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة،
    Les utilisations pacifiques des techniques nucléaires et apparentées pour l'alimentation et l'agriculture ont contribué considérablement à la sécurité alimentaire et au développement agricole durable à travers le monde. UN 24 - وتسهم الاستخدامات السلمية للتقنيات النووية والتقنيات المرتبطة بها في مجال الأغذية والزراعة بقدر كبير في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة في جميع أنحاء العالم.
    Amélioration des capacités nationales d'élaboration et d'exécution de politiques soucieuses des interdépendances entre l'agriculture et l'environnement aux fins de leur application dans les plans et stratégies de développement durable et autres plans et stratégies nationaux pour parvenir à la sécurité alimentaire et au développement durable UN تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Les participants ont appelé la BAD et d'autres institutions multilatérales ainsi que les partenaires multilatéraux à apporter leur concours aux programmes et projets liés au développement agricole, à la sécurité alimentaire et au développement rural intégré dans la sous-région. UN ودعا المشاركون في الاجتماع مصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الثنائيين إلى دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية المتكاملة في المنطقة دون الإقليمية.
    Un fort pourcentage de femmes travaillent dans l'agriculture de subsistance en Namibie, apportant ainsi une énorme contribution à la sécurité alimentaire et au développement économique. UN 88 - وأشار إلى أن هناك نسبة كبيرة من النساء اللاتي يشاركن في زراعة الكفاف في ناميبيا، مما يسهم إلى حد كبير في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الاقتصادية.
    Il évaluera la mesure dans laquelle les estimations actuelles de la valeur économique de la pollinisation pour la production alimentaire rendent compte des contributions de la pollinisation à la sécurité alimentaire et au développement, mises en évidence dans le chapitre 3. Il étudiera aussi les méthodologies et approches les plus adaptées pour établir ces valeurs aux niveaux national et local. UN وسيقيم الفصل مدى إظهار التقديرات الحالية، للقيمة الاقتصادية للتلقيح لإنتاج الغذاء، لمساهمات التلقيح في الأمن الغذائي والتنمية وفق ما هو محدد في الفصل 3، كما سيقيم المنهجيات والنُّهُج لإجراء هذه التقييمات على المستويين الوطني والمحلي.
    a) Revoir et réviser, en tant que de besoin, les plans, programmes et stratégies nationaux afin de parvenir à la sécurité alimentaire et au développement rural; UN (أ) استعراض الخطط والبرامج والاستراتيجيات الوطنية، ومراجعتها على النحو المناسب، بهدف تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية؛
    a) Revoir et réviser, en tant que de besoin, les plans, programmes et stratégies nationaux afin de parvenir à la sécurité alimentaire et au développement rural; UN (أ) استعراض خططها وبرامجها واستراتيجياتها الوطنية، ومراجعتها، على النحو المناسب، بهدف تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية؛
    18. Demande aux fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies, aux régions et aux sous-régions, ainsi qu'au Groupe spécial de la coopération Sud-Sud, d'appuyer les initiatives de coopération Sud-Sud actuelles et futures qui contribuent à la sécurité alimentaire et au développement agricole; UN " 18 - تطلب من مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، ومن المناطق والمناطق الفرعية، ومن الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب، دعم مبادرات التعاون القائمة والجديدة فيما بين بلدان الجنوب والتي من شأنها أن تسهم في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية؛
    22. Engage les fonds, programmes et organismes compétents des Nations Unies, ainsi que le Groupe spécial de la coopération Sud-Sud, dans le cadre de leurs mandats respectifs, et les régions et sous régions, à appuyer les initiatives de coopération Sud-Sud actuelles et futures qui contribuent à la sécurité alimentaire et au développement agricole; UN 22 - تشجع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب على العمل كلا في حدود ولايته، والمناطق والمناطق الفرعية على دعم مبادرات التعاون القائمة والجديدة فيما بين بلدان الجنوب والتي تسهم في تحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية؛
    53. Il a été tenu compte des aspects fondamentaux relevant de la Convention, notamment la reconnaissance du rôle des terres, qui était de contribuer à l'éradication de la pauvreté, à la sécurité alimentaire et au développement durable, et les avantages de la gestion des terres afin de disposer des services écosystémiques et de réguler le climat. UN 53- وتضمن النص المسائل الرئيسية المطروحة في إطار الاتفاقية، والتي شملت ضمن ما شملت الاعتراف بدور الأرض في الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وفوائد الإدارة المستدامة للأراضي في توفير خدمات النظم الإيكولوجية وتنظيم المناخ.
    d) Des intervenants ont souligné qu'il était important de voir le développement alternatif comme faisant partie intégrante des stratégies globales de lutte contre la drogue et comme un moyen valable d'œuvrer à la réduction de la pauvreté, à la sécurité alimentaire et au développement socioéconomique. UN (د) أبرز المتكلمون أهمية اعتبار التنمية البديلة جزءا من استراتيجيات مراقبة المخدِّرات الشاملة، وسلّطوا الضوء كذلك على دورها الحيوي في معالجة قضايا الحدّ من الفقر وتوفير الأمن الغذائي وتحقيق التنمية الاجتماعية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more