"sécurité alimentaire mondiale" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن الغذائي العالمي
        
    • بالأمن الغذائي العالمي
        
    • للأمن الغذائي العالمي
        
    • اﻷمن الغذائي في العالم
        
    • بالأمن الغذائي في العالم
        
    • الأمن الغذائي للجميع
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير لجنة اﻷمن الغذائي العالمي
    L'un des points importants à examiner est la mesure dans laquelle ces réformes peuvent contribuer à améliorer la sécurité alimentaire mondiale. UN ومن الاعتبارات الهامة في هذا الصدد، مساهمات اﻹصلاحات في تحقيق اﻷمن الغذائي العالمي.
    La question de la sécurité alimentaire mondiale étant étroitement liée à celle de l'eau, ces deux questions doivent être abordées ensemble. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين اﻷمن الغذائي العالمي وواقع توافر المياه، ينبغي أن يُربط بين هاتين القضيتين على النحو السليم.
    Dans cette situation, la communauté internationale devrait faire siens les cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يعتنق المجتمع الدولي مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام.
    La Suisse se félicite également de la réforme du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN فسويسرا ترحّب أيضاً بإصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    36. " La sécurité alimentaire mondiale est la responsabilité commune de l'humanité. UN ٣٦ - " تشترك البشرية في تحمل مسؤولية تحقيق اﻷمن الغذائي العالمي.
    Dans son rapport sur les progrès réalisés dans l’application du Plan d’action du Sommet mondial de l’alimentation, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale indique que plusieurs pays en développement ont établi des moyens de mieux distribuer les produits alimentaires dans l’immédiat. UN وقد ذكرت لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في تقريرها عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي أن عدة بلدان نامية أنشأت آليات قصيرة اﻷجل لزيادة فرص الحصول على اﻷغذية.
    63. Le mouvement coopératif international reconnaît sa mission et ses possibilités dans le domaine de la sécurité alimentaire mondiale. UN ٦٣ - تدرك الحركة التعاونية الدولية مسؤولياتها وإمكاناتها بخصوص اﻷمن الغذائي العالمي.
    94. Parler de sécurité alimentaire mondiale revient à dire que les pays, pris individuellement, ont atteint la sécurité alimentaire et non pas qu'il existe suffisamment d'aliments pour nourrir la population mondiale. UN ٩٤ - وليس معنى اﻷمن الغذائي العالمي توافر كميات من اﻷغذية تكفي ﻹطعام سكان العالم.
    Le projet note en outre que les accords conclus dans le cadre des négociations d'Uruguay auront d'importantes répercussions sur le développement de la production vivrière et sur la sécurité alimentaire mondiale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشير مشروع القرار إلى أن الاتفاقات المبرمة في إطار مفاوضات أوروغواي سوف تكون لها انعكاسات هامة على تنمية اﻹنتاج الزراعي وعلى اﻷمن الغذائي العالمي.
    Le Sommet a adopté la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation dont l'un des Objectifs est consacré au droit à la nourriture. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، واللذين تضمنا هدفاً منفصلاً للحق في الغذاء.
    2. La Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale commence par le paragraphe suivant : UN ٢- وجاء في بداية إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي ما يلي:
    Les stocks alimentaires mondiaux représentent entre 17 et 18 % de la consommation mondiale, soit un niveau prudent du point de vue de la sécurité alimentaire mondiale. UN وظل معدل المخزونات العالمية من اﻷغذية كنسبة مئوية من الاستهلاك العالمي ما يتراوح بين ١٧-١٨ في المائة، وهو معدل معقول لضمان اﻷمن الغذائي العالمي.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de Rome sur la sécurité alimentaire mondiale et le Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation qui s'est tenu à Rome du 13 au 17 novembre 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن اﻷمن الغذائي العالمي وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي عقد بروما في الفترة من ٣١ إلى ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١،
    Le premier a participé, en avril 1997, à la réunion du Comité de la sécurité alimentaire mondiale et a fait une contribution substantielle au Forum alimentaire mondial qui s'est tenu en novembre 1997. UN وشارك المكتب في اجتماع لجنة اﻷمن الغذائي العالمي في نيسان/أبريل ٧٩٩١ وقدم مساهمة جوهرية في المنتدى العالمي للغذاء الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    Des contacts ont été pris avec le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), un mémorandum d'accord a été conclu avec la FAO en vue de renforcer la coopération dans la mise en oeuvre des recommandations du Sommet mondial de l'alimentation et plusieurs réunions portant sur l'application de ces recommandations ont été organisées à Rome et à Genève. UN فتمت مخاطبة لجنة اﻷمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وتم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع منظمة اﻷغذية والزراعة لتوسيع التعاون بهدف تنفيذ توصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، وعقدت اجتماعات عديدة في روما وجنيف تتصل بتنفيذ هذه التوصيات.
    :: Soutenir les efforts fondés sur les cinq Principes de Rome pour une sécurité alimentaire mondiale durable UN :: تعزيز الجهود المبذولة استنادا إلى مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام
    Le but de cette Alliance, qui bénéficie de l'appui de plus de 30 pays, est de veiller à ce que la réduction des émissions découlant des activités agricoles n'ait pas une incidence négative sur la sécurité alimentaire mondiale. UN ويسعى التحالف، الذي يحظى بدعم أكثر من 30 بلدا، إلى كفالة عدم إضرار الحد من الانبعاثات الزراعية بالأمن الغذائي العالمي.
    13. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    Les océans sont essentiels à la sécurité alimentaire mondiale. UN إن المحيطات هامة جدا للأمن الغذائي العالمي.
    Nous formulons également l'espoir le Sommet mondial de l'alimentation, qui se tiendra à Rome en novembre, adoptera des recommandations qui garantiraient et renforceraient la sécurité alimentaire mondiale. UN ولا يسعنا في هذا المجال إلا أن نعرب عن أملنا في أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيعقد خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر القادم في روما إلى توصيات من شأنها تعزيز وكفالة اﻷمن الغذائي في العالم.
    La réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale est une étape constructive vers une meilleure gouvernance mondiale de l'alimentation, mais un bon achèvement du Cycle de Doha est une condition essentielle pour éliminer les distorsions du commerce agricole mondial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    Les pays en développement joueraient un rôle de catalyseurs pour renforcer la sécurité alimentaire mondiale. UN فالبلدان النامية قد تكون المحفز لتحسين الأمن الغذائي للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more