"sécurité au darfour" - Translation from French to Arabic

    • الأمنية في دارفور
        
    • آمنة في دارفور
        
    • الأمنية لدارفور
        
    • والسلامة في دارفور
        
    Tout en se déclarant satisfait des résultats préliminaires qui avaient ouvert la voie aux discussions, il a noté que les parties souhaitaient que des délais précis et des mesures concrètes soient adoptés pour améliorer la sécurité au Darfour. UN وفي حين أعربت الحكومة عن ارتياحها إزاء النتائج الأولية التي فتحت المجال للمناقشات، أشارت إلى رغبتها في أن تلتزم الأطراف بإطار زمني محدد وخطوات ملموسة لتحسين الحالة الأمنية في دارفور.
    Cependant, la situation en matière de sécurité au Darfour s'est sensiblement dégradée au cours de la période à l'examen. UN بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été mise en place en raison de la lenteur de la mise en œuvre de l'Accord de paix pour le Darfour. UN لم يتم تأسيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بسبب البطء في وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    Celle-ci est le seul mécanisme de surveillance présent sur le terrain et elle continuera de jouer un rôle vital pour l'instauration d'un climat de sécurité au Darfour. UN والبعثة هي آلية الرصد الوحيدة الموجودة في الميدان وستظل تضطلع بدور حاسم الأهمية في تهيئة بيئة آمنة في دارفور.
    Commissaire à la mise en œuvre des arrangements en matière de sécurité au Darfour UN ' 18` مفوض مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور: عضو
    Le déploiement de 36 militaires de plus, ainsi que d'un autre policier et de 9 autres civils, déjà sélectionnés et recrutés, est en suspens. Il se fera lorsque sera terminée la construction d'hébergements et de bureaux conformes aux normes de l'ONU en matière de sûreté et de sécurité au Darfour. UN 43 - وقد عُلّق نشر 36 فردا عسكريا وشرطي واحد و 9 موظفين مدنيين جرى اختيارهم وتعيينهم، بانتظار إحراز تقدم في تشييد المكاتب وأماكن الإقامة التي تستوفي معايير الأمم المتحدة للأمن والسلامة في دارفور.
    Les dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étaient pas opérationnelles, le plan de désarmement, démobilisation et réintégration n'ayant pas été adopté. UN لم يبدأ العمل بالترتيبات الأمنية في دارفور. ولم تُعْتَمد خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'était pas opérationnelle. UN لم تكن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور تزاول عملها
    Aucun conseil n'a été dispensé, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها
    Aucun conseil n'a été donné, la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'étant pas opérationnelle. UN لم تقدَّم المشورة حيث إن مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تبدأ عملها.
    Élaboration et présentation de plans de désarmement, de démobilisation et de réintégration à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour UN صياغة وتقديم خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج إلى مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'était pas opérationnelle. UN مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور لم تدخل طور العمل.
    La Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour n'a pas été opérationnelle. UN لم تبدأ مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور عملها
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face à la détérioration des conditions de sécurité au Darfour en 2013, en particulier en ce qui a trait à ses répercussions sur la population civile. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Depuis le déploiement de la Mission il y a quatre ans, la situation en matière de sécurité au Darfour s'est améliorée. UN وفي السنوات الأربع المنقضية منذ نشر البعثة، لوحظ تحسن في الحالة الأمنية في دارفور.
    Les membres du Conseil se sont vivement préoccupés par la détérioration de l'état de sécurité au Darfour en 2013, en particulier ses répercussions sur la population civile. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    21. Désignation de zones de sécurité au Darfour pour l'aménagement de camps de déplacés. Le Gouvernement a sécurisé les camps et les voies d'accès; UN ' 21` تحديد ملاذات آمنة في دارفور كمخيمات للمشردين داخليا، حيث قامت الحكومة بتأمين هذه المخيمات والطرق المؤدية إليها؛
    Je demande encore une fois à toutes les parties de faire preuve de retenue, de cesser de soutenir les groupes rebelles au Tchad et au Soudan et d'œuvrer de bonne foi à l'instauration d'un climat de sécurité au Darfour. UN وأدعو مرة أخرى جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس، والكف عن دعم الجماعات المتمردة في كل من تشاد والسودان، والعمل بحسن نية سعيا إلى تهيئة بيئة آمنة في دارفور.
    Un officier des forces armées soudanaises a été nommé Président de la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour. UN وعُين أحد ضباط القوات المسلحة السودانية رئيسا لمفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور.
    Ces tâches ne sauraient être exécutées sans une représentation de la police de l'opération à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour et dans les organes subsidiaires. UN ويتوقف أداء هذه المهام على أن يكون للشرطة المختلطة تمثيل في لجنة إنفاذ الترتيبات الأمنية لدارفور وهيئاتها الفرعية.
    Le déploiement de 36 militaires de plus, ainsi que d'un autre policier et de 9 autres civils, déjà sélectionnés et recrutés, est en suspens. Il se fera lorsque sera terminée la construction d'hébergements et de bureaux conformes aux normes de l'ONU en matière de sûreté et de sécurité au Darfour. UN 43 - وقد عُلّق نشر 36 فردا عسكريا وشرطي واحد و 9 موظفين مدنيين جرى اختيارهم وتعيينهم، بانتظار إحراز تقدم في تشييد المكاتب وأماكن الإقامة التي تستوفي معايير الأمم المتحدة للأمن والسلامة في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more