"sécurité dans sa résolution" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن في قراره
        
    • اﻷمن بهم في قراره
        
    • اﻷمن بقراره
        
    • ذلك في قراره
        
    • لاحقا في قراره
        
    • الأمن في القرار
        
    C'est pourquoi nous appuyons fermement l'appel lancé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 855 (1993), pour que ces missions retournent sur le terrain le plus rapidement possible. UN لذلك نؤيد مطالبة مجلس اﻷمن في قراره ٨٥٥ )١٩٩٣(، بعودة تلك البعثات في أقرب وقت ممكن.
    Cette dépense est à rapprocher de l'approbation donnée aux activités de déminage par le Conseil de sécurité dans sa résolution 947 (1994). UN وهي تتصل بالموافقة التي أبداها مجلس اﻷمن في قراره ٩٤٧ )١٩٩٤( ﻷجل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    7. Entériné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 724, le plan Vance de 1992 définissait le cadre d'une cessation durable des hostilités, dont l'élément essentiel a été, et continue d'être, la FORPRONU. UN ٧ - وقال إن خطة فانس لعام ١٩٩٢، التي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧٢٤، تحدد إطار وقف دائم للقتال كان ولا يزال عنصره الرئيسي هو قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Notant également que les quotes-parts au titre du compte spécial ne couvriront que les coûts directs et indirects afférents aux 600 soldats et 300 policiers civils autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1063 (1996) du 28 juin 1996, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اﻷنصبة المقررة للحساب الخاص لن تغطي سوى التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بالستمائة من الجنود والثلاثمائة من أفراد الشرطة المدنية الذين أذن مجلس اﻷمن بهم في قراره ٣٦٠١ )٦٩٩١(،
    Notant également que les quotes-parts au titre du compte spécial qui sera constitué pour la Mission d'appui ne couvriront que les coûts directs et indirects afférents aux six cents soldats et trois cents policiers civils autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1063 (1996), UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاشتراكات المقررة للحساب الخاص المزمع إنشاؤه لبعثة الدعم لن تغطي سوى التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بالستمائة من اﻷفراد العسكريين والثلاثمائة من أفراد الشرطة المدنية الذين أذن مجلس اﻷمن بهم في قراره ٣٦٠١ )٦٩٩١(،
    1. La Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) a été établie par le Conseil de sécurité dans sa résolution 866 (1993) du 22 septembre 1993 pour une période de sept mois. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر.
    Cette recommandation a été approuvée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1560 (2004). UN وقد أقر المجلس ذلك في قراره 1560 (2004).
    Cet examen a permis de définir trois nouvelles priorités stratégiques, qui ont par la suite été approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2148 (2014). UN وحدد الاستعراض ثلاث أولويات استراتيجية جديدة للعملية المختلطة، أقرها مجلس الأمن لاحقا في قراره 2148 (2014).
    Elle se félicite également de la décision prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1894 (2009) d'envisager la possibilité d'avoir recours à ces services. UN ورحبت أيضا بما قرره مجلس الأمن في القرار 1894 (2009)، من النظر في إمكانية استخدام تلك الخدمات.
    Ces économies sont dues au retard intervenu dans le déploiement du bataillon mécanisé autorisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 806 (1993) aux fins du renforcement de la MONUIK. UN وتعود هذه الوفورات إلى تأخر وزع الكتائب المميكنة لتعزيز البعثة التي أذن بها مجلس اﻷمن في قراره ٨٠٦ )١٩٩٣(.
    1. Le Plan de contrôle et de vérification continus du respect par l'Iraq de ses obligations établi par la Commission a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 715 (1991) du 11 octobre 1991. UN ١ - وافق مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١( المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ على خطة اللجنة للتحقق والرصد المستمرين لامتثال العراق، ووضعت خطة التحقق والرصد المستمرين التزامات محددة على العراق.
    La troisième figure dans le train de mesures actuel qui a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1204 (1998). UN ويرد الاقتراح الثالث في مجموعة التدابير الحالية التي أيدها مجلس اﻷمن في قراره ١٢٠٤ )١٩٩٨(.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1160 (1998) a engagé le Bureau du Procureur à rassembler des informations concernant les actes de violence au Kosovo qui pourraient être de la compétence du Tribunal. UN وقد حث مجلس اﻷمن في قراره ١١٦٠ )١٩٩٨( مكتب المدعي العام على التحقيق في اﻷعمال التي قد تدخل ضمن ولاية المحكمة الدولية.
    La raison en est essentiellement le déploiement complet de 300 personnes supplémentaires autorisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1186 (1998). UN ويعزى ذلك، بصفة أساسية، إلى النشر الكامل ﻟ ٣٠٠ جندي إضافي الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ١١٨٦ )١٩٩٨(.
    Il comprend des prévisions de dépenses supplémentaires liées à l’accroissement provisoire des effectifs de la Mission d’observation, qui a été autorisé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1260 (1999) du 20 août 1999. UN وهي تشمل احتياجات إضافية للتوسع المؤقت في البعثة، الذي أذن به مجلس اﻷمن في قراره ٠٦٢١ )٩٩٩١( المؤرخ ٠٢ آب/أغسطس ٩٩٩١.
    Notant également que les quotes-parts au titre du compte spécial qui sera constitué pour la Mission d'appui ne couvriront que les coûts directs et indirects afférents aux six cents soldats et trois cents policiers civils autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1063 (1996), UN وإذ تلاحظ أيضا أن الاشتراكات المقررة للحساب الخاص المزمع إنشاؤه لبعثة الدعم لن تغطي سوى التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بالستمائة من اﻷفراد العسكريين والثلاثمائة من أفراد الشرطة المدنية الذين أذن مجلس اﻷمن بهم في قراره ٣٦٠١ )٦٩٩١(،
    Notant que les quotes-parts au titre du compte spécial qui sera constitué pour la Mission d'appui ne couvriront que les coûts directs et indirects afférents aux 600 soldats et 300 policiers civils autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1086 (1996), UN وإذ تلاحظ أن الاشتراكات المقررة للحساب الخاص المزمع إنشاؤه لبعثة الدعم لن تغطي سوى التكاليف المباشرة وغير المباشرة المرتبطة بالستمائة من اﻷفراد العسكريين والثلاثمائة من أفراد الشرطة المدنية الذين أذن مجلس اﻷمن بهم في قراره ١٠٨٦ )١٩٩٦(،
    i) Le terme " le Statut " désigne le Statut du Tribunal adopté par le Conseil de sécurité dans sa résolution 955 (1994); UN )ط( يعني مصطلح " النظام اﻷساسي " النظام اﻷساسي للمحكمة الذي اعتمده مجلس اﻷمن بقراره ٩٥٥ )١٩٩٤(؛
    1. La Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a été constituée pour une première période de six mois par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974) du 31 mai 1974. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٣٥٠ )١٩٧٤( المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٧٤ قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لفترة أولية مدتها ستة أشهر.
    Établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 743 (1992) du 21 février 1992, le mandat initial de l'opération a été élargi en vertu de 14 décisions prises par le Conseil. UN وقد تم توسيع نطاق الولاية اﻷصلية للعملية، التي أنشأها مجلس اﻷمن بقراره ٧٤٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٢١ شباط/ فبراير ١٩٩٢، ﺑ ١٤ مقررا مستقلا لمجلس اﻷمن.
    À l'instar du Conseil de sécurité dans sa résolution 2091 (2013) du 14 février 2013, le Bureau du Procureur s'est inquiété de la poursuite des bombardements aériens au Darfour, du recours à la violence sexuelle comme arme de guerre, de l'imposition délibérée de restrictions à l'acheminement de l'aide humanitaire et de l'impunité dont continuent de jouir les auteurs de ces crimes. UN وشدد مكتب المدعي العام على قلقه الذي يشاطره فيه مجلس الأمن، كما أعرب عن ذلك في قراره 2091 المؤرخ 14 شباط/فبراير 2013 فيما يتعلق باستمرار عمليات القصف الجوي في دارفور، واستعمال العنف الجنسي كسلاح في الحرب، وتعمد فرض قيود على توصيل المعونة الإنسانية، واستمرار إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب.
    L'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) a ultérieurement été établie par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1037 (1996) du 15 janvier 1996 pour une période de 12 mois. UN وأنشأ مجلس اﻷمن لاحقا في قراره ١٠٣٧ )١٩٩٦( المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية لفترة إثني عشر شهرا.
    Ces éléments avaient été élaborés à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et du Conseil de sécurité dans sa résolution 1894 (2009). UN وقد تم تطوير هذه المواد استجابة لطلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وطلب مجلس الأمن في القرار 1894 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more