"sécurité des frontières" - Translation from French to Arabic

    • أمن الحدود
        
    • بأمن الحدود
        
    • مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
        
    • الأمنية على الحدود
        
    • والقضايا الحدودية
        
    • وتأمين حدود
        
    • والأمن الحدودي
        
    • لأمن الحدود
        
    • الأمن عبر الحدود
        
    • الأمنية الحدودية
        
    Elle combinerait les meilleures capacités des quatre organismes existants, renforcées par un petit groupe de conseillers internationaux de la sécurité des frontières. UN وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود.
    En ce qui concerne la mort de 42 personnes à Sopore, dix membres des forces de sécurité des frontières et leur commandant ont été suspendus en attendant les travaux d'une commission spéciale d'enquête. UN ففيما يتعلق بمقتل ٢٤ شخصا في سوبور، فإن عشرة من العاملين في قوة أمن الحدود وقائدهم قد أوقفوا عن العمل في انتظار نتيجة التحقيقات التي تقوم بها لجنة تحقيق خاصة.
    iv) Le Gouvernement iraquien à favoriser le dialogue régional, notamment sur les questions de sécurité des frontières, d'énergie et de réfugiés ; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين؛
    :: L'Accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    :: Le Comité mixte sur la sécurité des frontières UN :: لجنة السهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها
    :: Renforcement des mesures de sécurité des frontières terrestres et à l'aéroport : UN :: تعزيز التدابير الأمنية على الحدود البرية وفي المطار:
    Elle a également visité des classes et s'est entretenue avec des stagiaires qui suivaient une formation sur la sécurité des frontières et en droit. UN وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون.
    :: Organisation de 12 réunions de coordination avec les autorités libyennes compétentes et les partenaires internationaux sur la sécurité des frontières UN :: عقد 12 اجتماع تنسيقي بين السلطات الليبية المعنية والشركاء الدوليين في مجال أمن الحدود
    iv) Le service chargé de la sécurité des frontières est intégré à une structure de commandement et de contrôle commune à celle des forces armées libyennes UN ' 4` إدماج دائرة أمن الحدود ضمن هيكل مشترك للقيادة والسيطرة في القوات المسلحة الليبية
    La sécurité des frontières et des postes frontières a été assurée UN الحفاظ على أمن الحدود وأمن المواقع الحدودية
    - Intégrer et coordonner une approche de < < défense multi-couches > > au niveau de la sécurité des frontières et de l'immigration, de façon à en combiner les multiples éléments, y compris la délivrance des visas, la sécurité des transports et l'inspection portuaire; UN .دمج وتطبيق خطة أمنية على مراحل تخص أمن الحدود والهجرة بما فيها إصدار التأشيرة، أمن التنقل وتفتيش المرافئ.
    Globalement, l'OSCE considère la question de la sécurité des frontières comme l'une de ses quatre priorités stratégiques en matière de lutte contre le terrorisme. UN وعلى وجه العموم، تعتبر منظمة الأمن والتعاون أمن الحدود واحدا من أولوياتها الاستراتيجية الأربع لمكافحة الإرهاب.
    La sécurité des frontières et des postes frontières a été assurée UN الحفاظ على أمن الحدود وأمن المواقع الحدودية
    Dans ce contexte, l'Autriche fournit une aide aux pays partenaires, entre autres dans le domaine de la sécurité des frontières et de la prévention du terrorisme. UN وفي هذا الصدد، يقدَّم الدعم للبلدان الشريكة، بما في ذلك ما يهم أمن الحدود ومكافحة الإرهاب.
    :: La question de la sécurité des frontières exige une nouvelle approche. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    La Croatie va maintenant s'intéresser en priorité au renforcement de l'ensemble des moyens institutionnels concernant la sécurité des frontières. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    :: Participation aux réunions du Groupe de travail sur la sécurité des frontières, avec analyse UN :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود
    Un comité mixte sur la sécurité des frontières, comprenant l'ensemble des responsables des organismes de sécurité et présidé par les Forces de sécurité interne a été créé en tant qu'organe consultatif auprès du Gouvernement. UN وأنشئت، كهيئة استشارية للحكومة، لجنة للسهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها تضم جميع رؤساء الأجهزة الأمنية وترأسها قوى الأمن الداخلي.
    Ils effectuent des patrouilles mixtes avec la KFOR et la MINUK poursuit ses enquêtes pour définir les priorités en matière de sécurité des frontières. UN ويتم تنظيم أعمال دورية مشتركة على الحدود مع قوة كوسوفو، وتقوم البعثة بمزيد من الدراسات لتحديد الأولويات الأمنية على الحدود.
    Le Bureau de l’immigration et de la naturalisation requiert également davantage d’attention étant donné qu’il lui incombe au premier chef d’assurer la surveillance et la sécurité des frontières poreuses du pays, problème de longue date qui ne pourra être surmonté sans un renforcement des capacités du Bureau. UN ويحتاج مكتب الهجرة والتجنيس أيضا إلى مزيد من الاهتمام بالنظر إلى مسؤوليته الأساسية المتمثلة في رصد وتأمين حدود البلد التي تتسم بسهولة اختراقها. وسيظل تأمين الحدود هدفا صعب التحقيق لفترة طويلة في المستقبل، ولكن من المستحيل تحقيقه دون وجود مكتب يتمتع بقدرات معززة.
    b) i) Accord sur les arrangements financiers de transition et les questions relatives au pétrole, la sécurité des frontières, la citoyenneté, la monnaie et le commerce, les actifs et le passif, les transports, les communications et l'eau UN (ب) ' 1` تم التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات المالية الانتقالية/النفط والأمن الحدودي والمواطنة والعملة والتجارة والأصول والخصوم والنقل والاتصالات والمياه
    Le Kenya a créé avec les pays voisins des comités mixtes pour la sécurité des frontières et le renseignement. UN أنشأت كينيا لجانا مشتركة مع الدول المجاورة لأمن الحدود والاستخبارات.
    Policiers sierra-léonais formés aux activités de police dans les zones stratégiques (zones d'extraction du diamant, sécurité des frontières et sécurité des aéroports) UN المناطق الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الحدود وأمن
    On peut considérer que les champs de mines visant à assurer la sécurité des frontières à long terme entrent généralement dans cette catégorie; UN وتنتمي إلى هذه الفئة عموماً حقول الألغام الأمنية الحدودية الطويلة الأجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more