"sécurité environnementale" - Translation from French to Arabic

    • الأمن البيئي
        
    • والأمن البيئي
        
    • بالأمن البيئي
        
    La sécurité environnementale doit faire partie des priorités de l'ONU pour la promotion de la sécurité mondiale. UN ولا بد من أن تجعل الأمم المتحدة من الأمن البيئي أولوية في تعزيز الأمن العالمي.
    Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    La Commission renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    transsectorielles émergentes, y compris les migrations, la sécurité environnementale, la santé, l'eau, les énergies UN لعدة قطاعات، بما فيها الهجرة والأمن البيئي والصحة والمياه
    Dans ce contexte, deux conditions primordiales doivent être garanties : la première est l'inadmissibilité de la baisse du niveau d'eau pour les pays situés à un niveau inférieur au courant. La deuxième est la nécessité de ne pas porter atteinte à la sécurité environnementale de la région qui, sinon, est extrêmement instable. UN وينبغي استيفاء شرطين أساسيين في هذا الصدد هما عدم جواز انخفاض منسوب المياه في البلدان التي يقل ارتفاعها عن مستوى سطح مجرى المياه، وضرورة عدم الإخلال بالأمن البيئي للمنطقة، وإلا تزعزع استقرارها للغاية.
    La protection et le renforcement de la sécurité environnementale constituent l'un des autres piliers importants de la doctrine de sécurité nationale de la Mongolie. UN تشكّل حماية الأمن البيئي وتعزيزه ركنا هاما آخر من أركان أمن منغوليا القومي.
    Envoi de missions dans les pays pour évaluer les < < points chauds > > afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe. UN :: إيفاد بعثات إلى بلدان لتقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا.
    Missions menées dans les pays pour évaluer les points névralgiques afin d'améliorer la sécurité environnementale en Europe UN إيفاد بعثات إلى البلدان بغرض تقييم البؤر الساخنة لتحسين الأمن البيئي في أوروبا
    Rapports d'évaluation sur les points névralgiques pour contribuer au renforcement de la sécurité environnementale en Asie occidentale UN تقارير تقييم تتعلق بالبؤر الساخنة إسهاما في تعزيز الأمن البيئي في غرب آسيا
    La Commission renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وستعمل اللجنة أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية الأخرى.
    Elle doit être un mécanisme de promotion de la responsabilité écologique et un système international de sécurité environnementale. UN وينبغي أن تكون آلية لتعزيز المسؤولية الإيكولوجية ونظاما لكفالة الأمن البيئي الدولي.
    Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    Depuis cette tribune, je voudrais évoquer brièvement les problèmes liés aux menaces croissantes qui pèsent sur la sécurité environnementale. UN ومن هذه المنصة المرموقة، أود أن أتكلم بإيجاز عن المشاكل المتعلقة بالمخاطر المتعاظمة على الأمن البيئي.
    Un intervenant a dit que le sous-programme 2 devait également avoir pour objectif la sécurité environnementale et la coordination avec les autres organismes des Nations Unies. UN وكان هناك رأي مؤداه أن هدف البرنامج الفرعي 2 يجب أن يركز أيضا على الأمن البيئي والتنسيق مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Elle renforcera la sécurité environnementale transfrontière, en collaboration avec les autres organisations régionales concernées. UN وسيعمل البرنامج الفرعي أيضا على تعزيز الأمن البيئي العابر للحدود بالتعاون مع المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    La sécurité environnementale a déclaré une urgence. Open Subtitles الأمن البيئي قد أعلن حالة الطوارئ. اسفل القبه رقم واحد
    4. La sécurité environnementale liée à la préservation d'un environnement sain et au développement de moyens d'existence durable; UN 4 - الأمن البيئي مرتبطا بالحفاظ على بيئة صحية وتهيئة سبل الرزق الدائم؛
    Il devrait aussi apporter au Secrétaire général de nouvelles compétences pour faire face aux nouvelles menaces, par exemple en lui donnant les avis scientifiques nécessaires pour appréhender les questions relatives à la sécurité environnementale et biologique. UN كما يجب أن يوفر للأمين العام خبرة فنية جديدة من أجل التصدي للتهديدات الجديدة، ومن ذلك مثلا تزويده بالمشورة العلمية اللازمة لمعالجة مسائل الأمن البيئي والبيولوجي.
    Préparer des rapports d'évaluation sur les < < points chaux > > pour améliorer la sécurité environnementale dans la région, et notamment concourir à la réalisation d'études sur dossier, et contribuer au suivi de ces études, en Palestine et en Iraq. UN :: إعداد تقارير تقييم عن البؤر الساخنة بوصفها مدخلات لتعزيز الأمن البيئي في المنطقة بما في ذلك توفير مدخلات للدراسات المكتبية ومتابعتها لفلسطين والعراق.
    À ce titre, les membres du Comité discuteront de problèmes naissants constituant des sujets de préoccupation pour les États membres, telles que la politique foncière, le développement de l'agroalimentaire, les chaînes de valeur et la sécurité environnementale. UN وفي إطار هذا الجزء، ستناقش اللجنة أهم القضايا الرئيسية المستجدة التي تهم الدول الأعضاء مثل سياسة الأراضي، وتنمية الأعمال التجارية الزراعية وسلاسل القيمة والأمن البيئي.
    5. Les questions de sécurité environnementale prennent une importance croissante au sein des politiques de l'Union européenne. En réponse à cette évolution, diverses agences et organisations spatiales en Europe, dont le CNES, associées à la Commission européenne, ont lancé en 1998 l'initiative GMES. UN 5- وتتزايد أهمية المسائل المتصلة بالأمن البيئي في السياسات العامة للاتحاد الأوروبي، واستجابة لهذا الاتجاه، بدأت، في عام 1998، مختلف الوكالات والمنظمات الفضائية الأوروبية بما فيها سنيس، بالتعاون مع اللجنة الأوروبية، مبادرة الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more