"sécurité et de la stabilité en" - Translation from French to Arabic

    • آمنة ومستقرة في
        
    • اﻷمن والاستقرار في
        
    Rappelant la résolution 1529 (2004), en date du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 والذي أعلن المجلس بموجبه عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية وسلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004)، المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لبث الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية سلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Nous reconnaissons que la CSCE peut jouer un rôle essentiel dans le renforcement de la sécurité et de la stabilité en Europe. UN إننا نقدر أن مؤتمر اﻷمن والتعاون يمكن أن يلعب دورا رائدا في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    La dernière période de deux semaines a été marquée par un nouveau renforcement de la sécurité et de la stabilité en Haïti. UN وقد تميزت فترة اﻷسبوعين بزيادة تعزيز اﻷمن والاستقرار في هايتي.
    Il se félicite du renforcement soutenu de la sécurité et de la stabilité en Haïti. UN كما يرحب بالتحسن المتواصل في حالة اﻷمن والاستقرار في هايتي.
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية سلمية ودستورية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية سلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004), en date du 29 février 2004, par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن فيه المجلس استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du Conseil de sécurité, en date du 29 février 2004, par laquelle le Conseil s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004، الذي أعلن فيه المجلس عن استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم استمرار عملية سياسية دستورية سلمية وصون بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de la sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1529 (2004) المؤرخ 29 شباط/فبراير 2004 الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة للأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de bonnes conditions de sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن ١٥٢٩ (٢٠٠٤) المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤ الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    Rappelant la résolution 1529 (2004) du 29 février 2004 par laquelle le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à créer une force de stabilisation des Nations Unies pour faciliter la poursuite d'un processus politique pacifique et constitutionnel et le maintien de bonnes conditions de sécurité et de la stabilité en Haïti, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن ١٥٢٩ (٢٠٠٤) المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤ الذي أعلن المجلس بموجبه استعداده لإنشاء قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للأمم المتحدة بغرض دعم الاستمرار في عملية سياسية سلمية ودستورية والحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في هايتي،
    " La France rappelle son attachement à la cause du désarmement et de la non-prolifération, ainsi qu'à l'amélioration de la sécurité et de la stabilité en Asie du Sud. UN " تذكﱢر فرنسا بتمسكها بقضية نزع السلاح وعدم الانتشار، وبتحسين اﻷمن والاستقرار في جنوب آسيا.
    Le maintien de la sécurité et de la stabilité en Asie centrale et la création de conditions permettant le développement durable des États de la région figurent parmi les lignes directrices de la politique étrangère de l'Ouzbékistan. UN وصون اﻷمن والاستقرار في آسيا الوسطى وتوفير ظروف للتنمية المستدامة لدول المنطقة هما من بين المبادئ التوجيهيــــة الحاسمة للسياسة الخارجية ﻷوزبكستان.
    Je pense que l'attachement profond des Etats parties au Traité FCE à la cause du renforcement de la sécurité et de la stabilité en Europe permettra d'aboutir à des accords tenant pleinement compte des intérêts en matière de sécurité tant de l'Azerbaïdjan que, bien entendu, des Etats limitrophes. UN وأنا أفترض أن ارتباط الدول اﻷطراف في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ارتباطا شديدا بقضية تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا سيتيح التوصل إلى اتفاقات تراعى فيها بالكامل المصالح اﻷمنية ﻷذربيجان، وللدول المجاورة لها أيضا بالطبع.
    8. Les ministres considèrent que les liens transatlantiques solides et dynamiques resteront le fondement de la sécurité et de la stabilité en Europe et la garantie principale d'une Europe libre et prospère. UN ٨ - ويرى الوزراء أن الصلة القوية النشطة عبر اﻷطلسية ستظل أساس اﻷمن والاستقرار في أوروبا والضمان الرئيسي لحرية أوروبا وازدهارها.
    La décision prise par l'Ukraine de renoncer à la possession d'armes nucléaires et d'accéder au TNP en tant qu'Etat non doté d'armes nucléaires a grandement contribué au renforcement de la sécurité et de la stabilité en Europe et a conféré à mon pays une place spéciale au sein de la communauté internationale. UN وأما القرار الذي اتخذته أوكرانيا بالتخلي عن حيازة اﻷسلحة النووية وبالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، فقد ساهم مساهمة كبيرة في تعزيز اﻷمن والاستقرار في أوروبا وفي منح بلدي مركزاً خاصاً في المجتمع الدولي.
    Le Président a fait une déclaration au nom du Conseil (S/PRST/1998/8), dans laquelle le Conseil se félicitait, notamment, des progrès accomplis par les Haïtiens dans l’instauration d’un régime démocratique et constitutionnel durable, et du renforcement soutenu de la sécurité et de la stabilité en Haïti. UN وأدلى الرئيس ببيان باسم المجلس S/PRST/1998/8)(، رحب فيه المجلس، في جملة أمور، بالتقدم الذي أحرزه شعب هايتي في سبيل إنشاء نظام ديمقراطي ودستوري دائم وبالتحسن المطرد في حالة اﻷمن والاستقرار في هايتي.
    Cette réunion a été organisée à l'initiative du Président Leonid Kuchma, dans l'esprit de la Conférence tenue à Vilnius en 1997 sur le thème " Coexistence des nations et relations de bon voisinage — garanties de la sécurité et de la stabilité en Europe " . UN ويعقد هذا المؤتمر، الذي أقيم بناء على مبادرة من الرئيس ليونيد كوتشما، استرشادا بروح مؤتمر فيلنيوس لعام ١٩٩٧ " : التعايش بين اﻷمم وعلاقات حسن الجوار - ضمان اﻷمن والاستقرار في أوروبا " . إن الجهات المشاركة السامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more