"sécurité et de protection" - Translation from French to Arabic

    • وتأمينها وتوفير الحماية
        
    • بالأمن والحماية
        
    • الأمن والحماية
        
    • وتأمينها وحمايتها
        
    • اﻷمن والسلامة
        
    • أمن وحماية
        
    • بأمن وحماية
        
    • آمنة وحمائية
        
    • الضمان الاجتماعي والحماية
        
    • السلامة وحماية
        
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Compte tenu de la tenue prochaine de procès communs, il faut accorder une attention accrue aux problèmes de sécurité et de protection. UN 90 - ونظرا للمحاكمات المشتركة المقبلة، فإنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالأمن والحماية.
    Enfin, des permis de port d'arme commenceront à être délivrés aux agents de sécurité et de protection qui en ont besoin. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في إصدار تراخيص حمل الأسلحة النارية لمن يحتاج إليها من العاملين في مجال الأمن والحماية.
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير لحصر وسائل الإيصال وتأمينها وحمايتها المادية
    154. Le Service de sécurité et de protection compte maintenant un total de 103 agents représentant 25 nationalités. UN ١٥٤ - ازداد قوام دائرة اﻷمن والسلامة إلى ما مجموعه ١٠٣ موظفين وضباط، يمثلون ٢٥ جنسية مختلفة.
    Enfin, le Rapporteur spécial examine les initiatives les plus récentes en matière de sécurité et de protection des journalistes et des professionnels des médias et leurs répercussions sur le libre exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وأخيراً، يتطرق المقرر الخاص لآخر المبادرات في ما يخص أمن وحماية الصحفيين والإعلاميين وانعكاساتها على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير بحرية.
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux armes chimiques obsolètes UN حصر الأسلحة الكيميائية القديمة وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل إيصالها وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير المساءلة عن وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير حصر وسائل الإيصال وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    En conférant à la population un sentiment de sécurité et de protection plus grandes, une présence internationale conséquente contribuerait à apaiser les tensions et les colères et créerait les conditions voulues pour que la population du Darfour engage son propre processus de réconciliation. UN ويؤدي توفير إحساس متزايد بالأمن والحماية لدى السكان وقيام وجود دولي كبير إلى تخفيف حدة التوتر والغضب ويهيئ الظروف اللازمة لكي يشرع سكان دار فور في عملية المصالحة بأنفسهم.
    9. Convient de l'importance des mesures de sécurité et de protection physique spécifiques pour le transport et l'entreposage d'armes nucléaires non stratégiques; UN " 9 - توافق على إيلاء الأهمية لاتخاذ تدابير خاصة متعلقة بالأمن والحماية المادية لنقل وتخزين الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    La Lituanie appuie donc les mesures spéciales de sécurité et de protection physique ainsi que l'appel en faveur de mesures propres à créer un climat de confiance et de transparence et de la réduction du statut opérationnel des systèmes d'armes nucléaires non stratégique, comme proposé aux paragraphes 5, 6 et 7 du dispositif du projet de résolution. UN وبالتالي، تؤيد ليتوانيا اتخاذ التدابير الخاصة المتعلقة بالأمن والحماية المادية، وكذلك الدعوة إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية وإلى تخفيض وضع التأهب لمنظومات الأسلحة النوويــــة غير الاستراتيجية، على النحو المقترح في الفقرات 5 و 6 و 7 من منطوق مشروع القرار.
    Services de sécurité et de protection rapprochée UN تقديم خدمات الأمن والحماية الشخصية القريبة
    Mesures de sécurité et de protection: frais engagés UN تدابير الأمن والحماية: التكاليف المتكبدة
    Mesures de surveillance, de sécurité et de protection physique applicables aux vecteurs UN تدابير لحصر وسائل الإيصال وتأمينها وحمايتها المادية
    La Section de sécurité et de protection compte maintenant 90 agents représentant 21 nationalités. UN ١٨٤ - زاد حجم وحدة اﻷمن والسلامة إلى ما مجموعه ٩٠ موظفا وضابطا ينتمون إلى ٢١ جنسية مختلفة.
    a) Assumer les responsabilités en matière de sécurité et de protection des civils en danger, en particulier les réfugiés et les personnes déplacées; UN (أ) الاضطلاع بالمسؤولية عن كفالة أمن وحماية المدنيين المعرضين للخطر، بما في ذلك اللاجئون والمشردون؛
    Les problèmes en matière de sécurité et de protection des victimes, des témoins et du personnel judiciaire ont continué d'amoindrir l'efficacité de l'administration de la justice. UN وظلت المشاكل المتصلة بأمن وحماية الضحايا والشهود ورجال السلك القضائي تضعف كفاءة القضاء.
    Le Ministère du tourisme n'encourage pas le tourisme de masse, cependant, il est recommandé d'établir une stratégie de sécurité et de protection, afin de minimiser les effets de la prostitution liée au tourisme. UN وعلى الرغم من أن وزارة السياحة لا تشجع على السياحة الجماعية، فما زال من الموصى به استحداث استراتيجية آمنة وحمائية للتقليل إلى أدنى حد من آثار السياحة القائمة على الدعارة.
    39. La mise au point de systèmes de sécurité et de protection sociales est un aspect important des travaux de l'OIT. UN ٩٣ - وثمة عنصر هام من أعمال منظمة العمل الدولية بشأن الفقر، هو تطوير أنظمة الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Elle considérait que, si les mesures concernant la gestion des pêcheries étaient au-delà de sa compétence, de nombreuses questions de sécurité et de protection de l'environnement relatives à la pêche illégale, non déclarée et non réglementée relevaient par contre de sa compétence et que l'examen de ces questions aiderait la FAO. UN وأقرت بأنه، على الرغم من أن التدابير المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك تقع خارج نطاق اختصاصها، فهناك العديد من مسائل السلامة وحماية البيئة المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، تقع ضمن اختصاص المنظمة، وأن النظر في هذه المسائل سيكون مفيداً لمنظمة الأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more