Nous voyons la nécessité de renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, conformément aux Articles 10, 11, 12 et 14 de la Charte. | UN | ونرى أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا للمواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ من الميثاق. |
De plus, nous estimons que la présentation de rapports trimestriels aiderait à renforcer la communication entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وفضلا عن ذلك، نشعر بأن تقـــديم تقارير كل ثلاثة شهور من شأنه أن يقــوي الاتصال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Dans ce contexte, et étant donné que la domination bipolaire du système international appartient désormais au passé, nous estimons que les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale méritent d'être réexaminées. | UN | وفي هذا السياق، وبما أننا قد تركنا وراءنا الهيمنة الثنائية التي كانت قائمة على النظام الدولي، فإننا نعتقد أن العلاقـة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة جديرة بأن يعاد النظـــر فيها. |
Une communication améliorée entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale aurait vraisemblablement pour effet d'améliorer les relations. | UN | وإذا ما حسن الاتصال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة صار من المرجح أن تنشأ علاقة أفضل بينهما. |
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont repris les propositions de l'Agenda de façon constructive. | UN | إن مجلس اﻷمن والجمعية العامة قد تناولا على نحو بناء مقترحات الخطة. |
Un rééquilibrage des rapports entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale devrait rendre au Conseil sa crédibilité et garantir la mise en oeuvre de ses résolutions. | UN | إن إعادة التوازن للعلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ينبغي أن يعيد للمجلس موثوقيته ويضمن تنفيذ قراراته. |
Ils réaffirment qu'il faut appliquer strictement les résolutions relatives à la situation en Bosnie-Herzégovine qu'ont adoptées le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | ويؤكدون مجددا ضرورة التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة المتعلقة بالبوسنة والهرسك. |
Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont pris des décisions très importantes pour contribuer à la cause du règlement pacifique du problème sud-africain. | UN | وقد اتخذ مجلس اﻷمن والجمعية العامة قرارات بالغة اﻷهمية دعما لقضية التسوية السلمية لمشكلة جنوب افريقيا. |
Je vous serais obligé de bien vouloir saisir dès que possible le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de la présente demande. | UN | ولذا أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
De plus, il est nécessaire de renforcer les relations existant entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تقوم الحاجة الى تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Il existe en outre d'autres mécanismes stipulés dans la Charte qui pourraient faciliter une communication permanente entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك آليات أخرى منصوص عليها في الميثاق يمكنها أن تعزز الاتصال المستمر بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Les ministres africains ont réaffirmé l'importance d'une coopération étroite et continue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وقد أكد الوزراء اﻷفارقة مرة أخرى أهمية قيام تعاون وثيق ودائم فيما بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Dans ce contexte, les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale revêtent une importance d'une portée considérable. | UN | وفي هذا السياق، تتصف العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة بأهمية بعيدة اﻷثر. |
Il convient également de renforcer la relation existant entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies. | UN | كذلك هناك ضرورة لتعزيز الصلة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Deuxièmement, il devrait y avoir une relation plus dynamique entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | وثانيا، إقامة علاقة أكثر فاعلية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Nous souhaitons vivement être prochainement en mesure d'instituer une nouvelle forme de dialogue et de communication entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale. | UN | ونأمل مخلصين في أن نتمكن في المستقبل القريب من الانخراط في حوار واتصال متجددين بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Nous voulons également souligner qu'il est nécessaire que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale jouent un rôle positif et efficace dans cette direction, conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | ونؤكد أيضا على أهمية قيام مجلس اﻷمن والجمعية العامة بدور فعال وإيجابي في هذا الاتجاه وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Les résolutions adoptées ensuite par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont confirmé l'essence de cet avis. | UN | وأكدت القرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بعد ذلك جوهر تلك الفتوى. |
Au demeurant, les seules décisions obligatoires en l'espèce sont celles que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont déjà adoptées. | UN | بيد أن القرارات الملزمة في هذه المسألة هي فقط تلك التي اتخذها بالفعل كل من مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Je vous serais donc très obligé de bien vouloir saisir le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de cette demande à leurs prochaines réunions. | UN | ولذا سأكون ممتنا لكم للغاية لو عرضتم هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة في اجتماعاتهما القادمة. |
C'est pourquoi, je prie le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de proroger le mandat de ces juges afin de leur permettre de mener à leur terme les affaires dont il sera question plus loin. | UN | ولهذا السبب، نطلب من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة تمديد فترة ولاية القضاة المعنيين إتاحة في المجال لهم لإكمال القضايا الموصوفة أدناه. |