"sécurité et la protection" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن والحماية
        
    • وتأمينها وتوفير الحماية المادية
        
    • حمايتها بأي شكل
        
    • أو حمايتها بأي
        
    • أو حمايتها بشكل
        
    • حمايتها بشكل آخر
        
    • اﻷمن والسلامة
        
    • اﻷمن وحماية
        
    • بالسلامة والحماية
        
    • سلامة وحماية
        
    • أمان وحماية
        
    • للأمن والحماية
        
    Ils ont à nouveau demandé que des mesures appropriées soient prises pour assurer la sécurité et la protection des Palestiniens dans les territoires occupés et pour qu'Israël mette un terme à sa politique de construction ou de consolidation des colonies dans les territoires arabes occupés. UN كما أعلنوا مجددا ضرورة اتخاذ تدابير كافية تكفل اﻷمن والحماية للفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، وضرورة أن تكف اسرائيل عن سياسة إنشاء وتدعيم المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Page 6 du rapport Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل هناك تدابير أو إجراءات أو تشريعات قائمة لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    La sécurité et la protection contre les incendies sont des motifs d'inquiétude à Port-au-Prince. UN ويعد اﻷمن والسلامة من الحريق في مرفأ بور أو برانس من المسائل الباعثة على القلق.
    Cette force de police nationale aurait pour tâche prioritaire d'assurer la sécurité et la protection des personnes dans les universités, les écoles et les camps de réfugiés. UN وتتمثل إحدى المهام ذات اﻷولوية التي ستضطلع بها قوات الشرطة الوطنية في ضمان اﻷمن والحماية لﻷشخاص في الجامعات والمدارس ومخيمات اللاجئين.
    Le Gouvernement rwandais a convenu de renforcer les installations d'accueil, de réduire les contrôles aux frontières et d'assurer la sécurité et la protection des rapatriés, en collaboration avec le HCR et d'autres organisations de défense des droits de l'homme. UN ووافقت حكومة رواندا على تعزيز مرافق الاستقبال، وتقليل القيود المفروضة عند الحدود، وتوفير اﻷمن والحماية للعائدين، بالتعاون مع المفوضية وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان.
    12. Enfin, la FINUL a poursuivi ses efforts visant à assurer la sécurité et la protection de son personnel : UN ١٢ - وأخيرا، واصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بذل كل ما في وسعها من جهد لضمان اﻷمن والحماية لموظفيها:
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes biologiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN الفقرتان 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار - حصر الأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? Des sanctions sont-elles prévues à l'encontre de quiconque enfreint les dispositions en vigueur? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? Des sanctions sont-elles prévues à l'encontre de quiconque enfreint les dispositions en vigueur? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بأي شكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou des lois pour surveiller les armes nucléaires et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN هل يوجد أي من التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية لحصر الأسلحة النووية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ هل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    Votre pays a-t-il pris des mesures et dispositions ou adopté des lois pour surveiller les armes chimiques et les éléments connexes et en assurer la sécurité et la protection? UN ما هي التدابير أو الإجراءات أو التشريعات التالية القائمة لحصر الأسلحة الكيميائية وما يتصل بها من مواد أو تأمينها أو حمايتها بشكل آخر؟ وهل يمكن معاقبة المنتهكين؟
    14. Renouvelle l'appel qu'il a lancé aux deux parties afin qu'elles prennent toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité et la protection du personnel chargé des opérations de secours humanitaires; UN ٤١ - يكرر مناشدته للطرفين أن يتخذا جميع التدابير اللازمة لكفالة اﻷمن والسلامة لجميع اﻷفراد المشتركين في عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    Il s'agit, en effet, de contribuer, de manière impartiale, à la sécurité et la protection des personnes déplacées, des réfugiés et des civils en danger au Rwanda. UN فاﻷمر يتعلق، في واقع اﻷمر، بالمساهمة على نحو محايد في إحلال اﻷمن وحماية المشردين واللاجئين والمدنيين المهددين في رواندا.
    De telles activités doivent être menées de manière transparente et conforme aux normes acceptées au niveau international pour la sécurité et la protection physique des matières nucléaires. UN وأضاف أنه يجب أن تنفذ بهذه الأنشطة بطريقة متَّسمة بالشفافية مع الالتزام بالأعراف الدولية المقبولة فيما يتعلق بالسلامة والحماية المادية للمواد النووية.
    Le Danemark appuie pleinement les efforts déployés pour assurer la sécurité et la protection du personnel de l'ONU qui oeuvre dans des zones de conflit armé. UN وتؤيد الدانمرك تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تأمين سلامة وحماية موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مناطق الصراع المسلح.
    Pour un petit pays comme l'Arménie, qui ne dispose pas de beaucoup de ressources naturelles, la sécurité et la protection des ressources humaines et environnementales est encore plus importante. UN وبالنسبة لبلد صغير، مثل أرمينيا، لا يمتلك موارد طبيعية كثيرة، يصبح أمان وحماية مواردنا البشرية والبيئة أمرا بالغ اﻷهمية.
    La Conférence encourage tous les États à appliquer les normes les plus strictes possibles pour la sécurité et la protection physique de toutes les matières et installations nucléaires. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more