"sécurité et la stabilité internationales" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن والاستقرار الدوليين
        
    • واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي
        
    Ce serait là un moyen assez rapide d'améliorer la sécurité et la stabilité internationales. UN وسيكون ذلك وسيلة سريعة إلى حد كبير من أجل تعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Les efforts déployés dans le domaine du désarmement visent à assurer la sécurité et la stabilité internationales. UN إن الجهود المبذولة للحد من التسلح تهدف إلى تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Nous pensons que la franchise en matière d'armements peut promouvoir la confiance mutuelle et renforcer ainsi la sécurité et la stabilité internationales. UN وفي رأينا أن الانفتاح في مسألة التسلح يمكن أن يعزز الثقة المتبادلة وبالتالي يعزز اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Il pourrait être invoqué pour justifier l'imposition d'un châtiment sévère à tout un peuple pour la faute de son gouvernement, ce qui compromettrait la sécurité et la stabilité internationales. UN إذ قد يمكن استغلالها لتبرير إنزال عقاب شديد بشعب بأكمله لفعل غير مشروع ارتكبته حكومته، مما يهدد بالتالي اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Sinon, ces catastrophes ne pourront jamais être prévenues, et la paix, la sécurité et la stabilité internationales seront constamment menacées. UN وبغير ذلك لن تمنع تلك الكوارث البشرية على الاطلاق، وسيظل السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي عرضة للتهديد المستمر.
    En tant qu'unique organe multilatéral de négociation sur le désarmement, la Conférence devrait plutôt concentrer ses efforts sur les questions de limitation des armements et de désarmement qui ont des effets importants sur la sécurité et la stabilité internationales. UN ومؤتمر نزع السلاح، بوصفه هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح، ينبغي له بدلاً من ذلك أن يركز على مسائل الحد من التسلح ونزع السلاح التي لها تأثير بارز في اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Tandis que l'après-guerre froide nous offre des occasions exceptionnelles de renforcer la sécurité et la stabilité internationales dans un contexte de mondialisation, de coopération et d'interdépendance croissante entre Etats, nous restons confrontés à un certain nombre de risques. UN وفي حين أن فترة ما بعد الحرب الباردة تتيح فرصا فريدة لتعزيز اﻷمن والاستقرار الدوليين في بيئة العولمة والتعاون وزيادة الترابط بين الدول، فإننا ما زلنا نواجه عددا من المخاطر.
    Il pourrait être invoqué pour infliger une sanction grave à un peuple tout entier pour les fautes de son gouvernement, et compromettre ainsi la sécurité et la stabilité internationales. UN إذ قد يمكن استغلالها لتبرير إنزال عقاب خطير بشعب بأكمله لفعل غير مشروع ارتكبته حكومته، مما يهدد بالتالي اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Nous sommes aujourd'hui consternés de cette décision du Gouvernement français, qui a d'énormes incidences sur la sécurité et la stabilité internationales et régionales. UN ونحن نعرب في نفس الوقت عن جزعنا لهذا القرار الذي صدر من الحكومة الفرنسية والذي ينطوي على آثار مروعة على كل من اﻷمن والاستقرار الدوليين والاقليميين.
    C'est pourquoi nous prions instamment tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de prendre les mesures nécessaires pour adhérer au TNP. Ils doivent également placer leurs installations nucléaires sous contrôle international. Toutes ces mesures renforceront la sécurité et la stabilité internationales. UN ومن هـذا المنطلـق فإننـا نحث جميع الـدول التي لم تنضـم بعد إلى معاهـدة عـدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تبادر إلى اتخاذ الخطوات اللازمة نحو الانضمام إليها، وإخضاع منشآتها النووية لنظام الرقابة الدولية، لما في ذلك من إسهام في تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين.
    Notant que l'on prenait de plus en plus conscience de la corrélation paix-sécurité-développement, ils ont réitéré leur conviction que la persistance des facteurs exogènes défavorables pourrait sérieusement compromettre la paix, la sécurité et la stabilité internationales. UN وأضافوا، أنهم إذ يلاحظون تزايد الاعتراف بالعلاقة بين السلم واﻷمن والتنمية، يكررون تأكيد اعتقادهم بأن المناخ الخارجي القاتم بصورة مستمرة يمكن أن يقوض بشكل خطير السلم واﻷمن والاستقرار على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more