"sécurité et le conseil" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن والمجلس
        
    • الأمن ومجلس
        
    A notre avis, le lien entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social que propose d'établir le Secrétaire général ne devrait pas être simplement écarté. UN ونرى أنه لا ينبغي ببساطة تجاهل الصلة المشار إليها في تقرير اﻷمين العام بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    L'expérience montre qu'un partage plus clair des responsabilités entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social s'impose. UN والتجربة تعلمنا أن توزيع المسؤولية بصورة أوضح بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أمر مطلوب.
    Il faut exploiter les relations entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social envisagées dans la Charte. UN ينبغي اﻹفادة من العلاقة المتوخاة في الميثاق بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social UN العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الفئــــة
    L'Afrique du Sud salue en outre la coopération accrue entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. UN وترحب جنوب أفريقيا أيضاً بالتعاون المتزايد بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    En outre, il ne faudrait pas que l'Assemblée générale se limite à entériner les décisions des autres organes des Nations Unies comme le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي ألا نسمح للجمعية العامة بأن توافق موافقة عمياء على القرارات المتخذة من جانب أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى مثل مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La coopération pratique et opportune entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, prévue à l'Article 65 de la Charte, y trouverait une signification concrète et opportune. UN وهذا يكسب التعاون بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معنى عمليا يجيء في حينه، كما نصت عليه المادة ٦٥ من الميثاق.
    En ce qui concerne ce dernier, je soulignerai que la Charte prévoit à juste titre un lien important entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, et que l'Article 65 établit entre les deux organes une relation créative dont le potentiel a été méconnu pendant la période de la guerre froide. UN وإذ أتكلم عن الوكالات واﻷجهزة التابعة للمنظومة، أود أن أنوه بأن الميثاق كان قد توقع وجود علاقة هامة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأقام في المادة ٦٥ علاقة خلاقة بين اﻹثنية ولكن الامكانات التي ينطوي عليها ذلك قد أهملت خلال فترة الحرب الباردة.
    L'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social seront tenus informés de l'application des résolutions pertinentes, et des missions spéciales continueront à être envoyées conformément aux mandats permanents. UN وسيجري إبقاء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على علم بتنفيذ القرارات ذات الصلة، وسيستمر إيفاد بعثات مخصصة عملا بالولايات القائمة.
    Selon le Secrétaire général, la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, prévue à l'Article 65 de la Charte, y trouverait une signification concrète et opportune. UN ويرى اﻷمين العام، أن من شأن ذلك أن يكسب التعاون بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي معنى عمليا جيد التوقيت، بحسب ما نصت عليه المادة ٦٥ من الميثاق.
    Il a examiné avec le Président du Conseil économique et social les moyens de mettre en oeuvre l’Article 65 de la Charte et d’améliorer la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, notamment pour ce qui est des situations faisant suite à un conflit. UN كما اجتمع مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي حيث كان التركيز على سبل تنفيذ المادة ٦٥ من الميثاق وتعزيز التعاون بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في معالجة حالات ما بعد النزاع.
    Un effort spécial doit être fait pour coordonner toutes les initiatives de réforme, notamment dans les trois principaux organes des Nations Unies, à savoir l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ولا بد من بــذل جهــود خاصة للتنسيق بين جميع مبادرات الاصــلاح، وعلى اﻷخــص في ثلاثــة مــن اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة هي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Elle est nécessaire eu égard, en premier lieu, aux principaux organes, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, mais également aux innombrables organes subsidiaires. UN وهو ضروري فيما يتصل باﻷجهزة الرئيسية، وعلى رأسها مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية التي لا حصر لها.
    Nous estimons qu'il est vital qu'une relation plus dynamique soit établie entre les principaux organes de l'Organisation — l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN ونجد أن من الحيوي أن تقوم علاقة أكثر دينامية بين الهيئات الرئيسية للمنظمة الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous continuerons d'être partisans d'une relation plus dynamique entre les grands organes intergouvernementaux — l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. UN وسنواصل تقديم الدعم لتحقيق علاقة أكثر دينامية فيما بين اﻷجهزة الحكومية الدولية الرئيسية وأعني بذلك الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي، والاجتماعي.
    Il y a un besoin urgent de renforcer les relations entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social de façon que les facteurs économiques et sociaux soient dûment pris en compte dans les décisions qui ont trait à la paix et à la sécurité internationales. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Il faut espérer qu'au cours des années à venir, il contribuera au renforcement de la coopération entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, conformément aux dispositions de la Charte. UN واﻷمل معقود على أن تساهم، خلال السنوات المقبلة، في تعزيز التعاون بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا ﻷحكام الميثاق.
    Le Coordonnateur du programme d'assistance des Nations Unies à la Zambie y a déclaré, notamment, que grâce aux réponses à l'appel lancé par le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social, l'investissement initial avait ainsi pu être complètement couvert pour 1973. UN وخلال ذلك الاجتماع، أوضح المنسق المسؤول عن مساعدة اﻷمم المتحدة المقدمة الى زامبيا، في جملة أمور، أن النداء الذي وجهه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي قد لقي استجابة طيبة، وأتاح تغطية التكاليف الرأسمالية لعام ١٩٧٣ بالكامل.
    Il serait certes difficile d'envisager que l'Assemblée générale assume le rôle de parlement mondial au détriment de la souveraineté des Etats Membres, mais une délimitation plus claire de l'autorité entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social serait néanmoins nécessaire. UN ورغم أنه قد يكون من الصعب تصور الجمعية العامة وهي تقوم بدور البرلمان العالمي بما يضر بسيادة الدول اﻷعضاء، إلا أن من المطلوب تقسيم أكثر وضوحا للسلطات فيما بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    < < 2. Échanger des vues sur des situations intéressant à la fois le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité, notamment les suivantes : UN " 2 - تبادل الآراء بشأن الأوضاع التي تهم مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Les liens entre le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine ont été complémentaires. UN لقد كانت العلاقة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي علاقة تكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more