"sécurité informatique" - Translation from French to Arabic

    • أمن المعلومات
        
    • أمن تكنولوجيا المعلومات
        
    • بأمن المعلومات على
        
    • بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • تتعلق بأمن المعلومات
        
    • الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات
        
    • أمن الحواسيب
        
    • أمن البيانات
        
    • أمن الفضاء الإلكتروني
        
    • أمنية لتكنولوجيا
        
    • سلامة المعلومات
        
    • لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • وأمن المعلومات
        
    • وأمن تكنولوجيا المعلومات
        
    • الأمن الحاسوبي
        
    Efforts engagés au niveau national pour renforcer la sécurité informatique UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات
    En outre, le Ministère de la défense est en train de constituer divers services dont les activités couvriront la sécurité informatique et la cyberdéfense. UN كما أن وزارة الدفاع تعكف على تشكيل إدارات مختلفة سوف تعمل في مجال أمن المعلومات والدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    Il a par ailleurs vocation à donner des avis et des conseils impartiaux dans le domaine de la sécurité informatique. UN وهو، علاوة على ذلك، يعمل باعتباره طرفا محايدا لتقديم المشورة والدعم في مجال أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Le spécialiste de la sécurité informatique se chargerait de consigner les droits d'accès octroyés et de veiller à ce que les procédures soient respectées, et notamment : UN وسيتولى موظف أمن تكنولوجيا المعلومات توثيق وكفالة الالتزام بالإجراءات، بما يشمل ما يلى على سبيل المثال لا الحصر:
    Considérant que les observations des États Membres consignées dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à faire mieux comprendre la nature des questions de sécurité informatique internationale et les notions s'y rapportant, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    En avril 2004, il n'y avait pas d'administrateur de la sécurité informatique. UN ولم يكن ثمة أي مدير يعنى بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في نيسان/أبريل 2004.
    La MONUC ne disposait pas non plus d'une politique de sécurité informatique officiellement approuvée, mais seulement de directives sur la question. UN ولم يكن لدى البعثة سياسة مقررة في مجال أمن المعلومات. ولم تطبق إلا المبادئ التوجيهية المتعلقة بأمن المعلومات.
    pour le renforcement de la sécurité informatique UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في الميدان
    Nous encourageons les efforts déployés au sein de nombreux forums visant à promouvoir les meilleures pratiques en matière de sécurité informatique. UN ونرحب بالجهود التي تتم داخل العديد من المحافل للترويج لأفضل الممارسات في مجال أمن المعلومات.
    65. Approbation de la politique en matière de sécurité informatique UN 65 اعتماد سياسة أمن المعلومات 362 2008-2009 X
    Conférer officiellement la responsabilité de la sécurité informatique à une personne compétente UN إسناد المسؤولية عن أمن المعلومات بشكل رسمي
    sécurité informatique et continuité des opérations UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال
    sécurité informatique UN سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Plan de continuité des activités et politique de sécurité informatique UN خطة استمرار الأعمال وسياسة أمن تكنولوجيا المعلومات
    Considérant que les observations des États Membres consignées dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à faire mieux comprendre la nature des questions de sécurité informatique internationale et les notions s'y rapportant, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    Considérant que les observations des États Membres consignées dans les rapports du Secrétaire général et les rencontres internationales d'experts ont contribué à faire mieux comprendre la nature des questions de sécurité informatique internationale et les notions s'y rapportant, UN وإذ ترى أن تقييمات الدول الأعضاء الواردة في تقارير الأمين العام واجتماعي الخبراء الدوليين قد أسهمت في تحسين فهم جوهر القضايا المتعلقة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي وما يتصل به من مفاهيم،
    L'Administration souscrit à la recommandation détaillée sur la sécurité informatique formulée par le Comité dans un mémorandum adressé au Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وافقت الإدارة على التوصية المفصلة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي بيَّنها المجلس في مذكرته المقدمة إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن هذه المسألة.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts de manière à obtenir l'adoption de politiques et procédures communes en matière de sécurité informatique selon un schéma garantissant l'application du principe de responsabilité à tous les niveaux de l'Organisation. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة ما يبذله من جهود وكفالة إقرار سياسات وإجراءات مشتركة تتعلق بأمن المعلومات على نحو يضمن المساءلة على جميع المستويات في المنظمة.
    En conséquence, les utilisateurs ne peuvent être surveillés, pour veiller à ce qu'ils se conforment à la politique de sécurité informatique et il ne peut y avoir de contrôles pour empêcher l'accès non autorisé aux avoirs du Tribunal. UN ولذلك، قد لا يرصد المستعملون للتأكد من امتثالهم للسياسة الأمنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والضوابط التي تمنع الاطلاع دون ترخيص على أصول المحكمة.
    Centre colombien de coordination de la sécurité informatique pour fournisseurs de services Internet UN مركز تنسيق أمن الحواسيب الكولومبي الخاص بمقدمي خدمات الإنترنت
    Le Groupe de la sécurité informatique veillera à la sécurité des données, de l'information et des transmissions pour tous les éléments de la Mission afin de garantir l'intégrité et la sûreté du transfert des données informatisées. UN 171 - وستتولى وحدة أمن المعلومات مسؤولية ضمان أمن البيانات والمعلومات والاتصالات لجميع العناصر العاملة داخل البعثة كفالة لسلامة المعلومات الرقمية وعمليات نقل البيانات وأمنهما.
    En Suède, les travaux sur la stratégie nationale de sécurité informatique ont évolué au fil du temps et le Gouvernement travaille actuellement à une stratégie nationale en matière de cybersécurité. UN وبمرور الزمن تطوّرت الأعمال الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لأمن المعلومات في السويد، وتسعى الحكومة حاليا إلى وضع استراتيجية وطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    Le plan stratégique des technologies de l'information et de la communication prévoyait la mise en place du plan de sécurité informatique, avec le budget correspondant. UN والخطة الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تنص على وضع خطة أمنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي خطة خُصِّصت لها أيضا اعتمادات في الميزانية.
    Le Kirghizistan considère que la sécurité informatique est un problème extrêmement important. UN وترى قيرغيزستان أن مشكلة سلامة المعلومات مشكلة بالغة الأهمية.
    D'après une étude menée au début de 2013, l'équivalent de 12,5 postes à plein temps d'administrateur et d'agent des services généraux étaient consacrés à la sécurité informatique dans l'ensemble du Secrétariat. UN ووفقاً لاستقصاء أُجري في أوائل عام 2013، يكرَّس ما يعادل مجموعُه 12.5 وظيفة على أساس التفرغ، من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة.
    Il est proposé de créer 2 postes dont les titulaires s'occuperaient de la reprise des activités après un sinistre et de la sécurité informatique. UN تترتب الزيادة الصافية عن اقتراح بإنشاء وظيفتين تُسند إلى صاحبيهما مسؤوليات في مجال الانتعاش بعد الكوارث وأمن المعلومات.
    La Section regroupera quatre fonctions essentielles : opérations, formation et soutien, plans et projets, et sécurité informatique. UN 167 - سيؤدي القسم أربع مهام رئيسية، هي: العمليات، والتدريب والتمكين، والخطط والمشاريع، وأمن تكنولوجيا المعلومات.
    Un informaticien chargé de la sécurité informatique (création de poste) UN موظف جديد لتكنولوجيا المعلومات من أجل الأمن الحاسوبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more