"sécurité négatives" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمن السلبية
        
    • أمنٍ سلبية
        
    • الأمنية السلبية
        
    • أمنية غير عملية
        
    • سلبية تنطوي
        
    En outre, nous sommes convaincus de la nécessité de garanties de sécurité améliorées, notamment de garanties de sécurité négatives. UN وزيادة على هذا، فنحن على اقتنـــاع بالحاجة إلى ضمانات أقوى لﻷمن، ولا سيما ضمانات اﻷمن السلبية.
    Les assurances de sécurité négatives sont des impératifs politiques, juridiques et moraux. UN إن ضمانات اﻷمن السلبية تقتضيها الضرورات السياسية والقانونية واﻷخلاقية.
    Le droit légitime des États non dotés d'armes nucléaires à des arrangements internationaux efficaces en matière d'assurances de sécurité négatives est aujourd'hui universellement reconnu. UN إن الحق المشروع للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ترتيبات دولية فعالة لضمانات اﻷمن السلبية أصبح اﻵن معترفا به عالميا.
    Par ailleurs, nous avons donné des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes par voie de traité, en signant les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، لقد منحنا ضمانات أمنٍ سلبية ملزمة قانوناً في شكل معاهدة وذلك بتوقيعنا على بروتوكولاتٍ ملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Nous insistons sur la nécessité de créer un organe subsidiaire de cette conférence chargé de la question des assurances de sécurité négatives. UN ونحن نؤكد الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تابعة للمؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 تعنى بالضمانات الأمنية السلبية.
    Il faudrait continuer de s'efforcer de conclure une convention internationale, négociée multilatéralement, sur les assurances de sécurité négatives. UN وينبغــي أن نواصل مسعانا من أجل عقد اتفاقية دولية عن طريـق مفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن ضمانات اﻷمن السلبية.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن اﻹيجابية.
    Grâce à ces zones, une centaine d’États bénéficiaient de garanties de sécurité négatives que des États dotés d’armes nucléaires leur avaient données en application de protocoles annexés aux traités portant création desdites zones. UN وبسبب هذه المناطق، فإن نحو مائة دولة تتمتع بضمانات اﻷمن السلبية من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب البروتوكولات المرفقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Le contenu des déclarations relatives aux assurances de sécurité négatives de la France, des Etats-Unis, de la Russie, du Royaume-Uni, sont désormais pratiquement identiques. UN فمضامين اعلانات فرنسا والولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية أصبحت اﻵن واحدة تقريبا.
    Le contenu des déclarations relatives aux assurances de sécurité négatives de la France, des Etats-Unis, de la Russie, du Royaume-Uni est désormais pratiquement identique. UN فمضامين اعلانات فرنسا والولايات المتحدة وروسيا والمملكة المتحدة المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية أصبحت اﻵن واحدة تقريبا.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    En même temps, il a été constaté que la question des garanties de sécurité négatives était liée à celle des garanties de sécurité positives. UN وأُشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن الايجابية.
    Plusieurs délégations nous ont fait part de l'intérêt tout particulier qu'elles portaient aux questions de l'espace et des garanties de sécurité négatives. UN وأعربت عدة وفود عن اهتمام خاص بموضوعي الفضاء الخارجي وضمانات اﻷمن السلبية.
    L'accord devrait également affirmer que les garanties de sécurité négatives à elles seules ne suffisent pas. UN وينبغي أن يتضمن الاتفاق المقبل ما يفيد أن ضمانات اﻷمن السلبية وحدها ليست كافية.
    Nous sommes fermement convaincus que nous pouvons progresser de manière responsable et " réfléchie " en ce qui concerne le point 4 relatif aux garanties de sécurité négatives. UN وإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن من الممكن التقدم بطريقة مسؤولة ومدروسة فيما يخص البند ٤ من جدول اﻷعمال المتعلق بتأكيدات اﻷمن السلبية.
    Tout d'abord, il convient de rappeler que la question des garanties de sécurité négatives est inscrite depuis longtemps à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وجدير بأن نذكر في المستهل بأن ضمانات اﻷمن السلبية بند من بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة اﻷمد.
    Certains pays ont récemment demandé des garanties de sécurité négatives bilatérales. UN وقد طلبت بعض البلدان مؤخراً ضمانات أمنٍ سلبية على أساس ثنائي.
    Cet objectif ne sera atteint que lorsque tous les États dotés d'armes nucléaires auront ratifié le protocole annexé au Traité de Rarotonga instituant des garanties de sécurité négatives. UN ولن يتحقق هذا الهدف إلا عندما تصدق جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا التي تنص على تقديم ضمانات أمنٍ سلبية.
    Nous faisons partie de la zone exempte d'armes nucléaires créée par le Traité de Tlatelolco, instrument juridiquement contraignant dont l'Amérique latine est fière et qui nous donne des garanties de sécurité négatives. UN ونحن نشكل جزءاً من المنطقة الخالية من الأسلحة النووية التي أُنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو، وهي صك ملزم قانوناً تفتخر به أمريكا اللاتينية افتخاراً كبيراً ويمنحنا تدابير أمنٍ سلبية.
    La coopération sur les questions de sécurité, la renonciation aux politiques de dissuasion nucléaire et la mise en place de garanties de sécurité négatives seront les autres thèmes de discussions importants du Forum. UN ومن بين أولويات المنتدى كذلك التعاون في المسائل الأمنية والتخلي عن سياسات الردع النووي ومنح الضمانات الأمنية السلبية.
    Le Groupe de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a fait preuve de sagesse en entérinant la recommandation tendant à ce que tous les États dotés d'armes nucléaires lèvent l'état d'alerte de leurs armes nucléaires stratégiques et donnent des garanties de sécurité négatives aux États non nucléaires. UN وأضاف قائلا إن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير كان حصيفا في تأييده للتوصية الداعية إلى قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلغاء حالة التأهب لما لديها من أسلحة (A/59/565، الفقرة 121) ليكون ذلك بمثابة تأكيدات أمنية غير عملية للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    Par ailleurs, les propositions relatives à la négociation d'une garantie négative de sécurité au niveau mondial ne sont pas justifiées, car les protocoles des traités sur les zones exemptes d'armes nucléaires prévoient déjà la possibilité d'offrir à une centaine de pays des garanties de sécurité négatives juridiquement contraignantes. UN ومن ناحية ثانية، لا يوجد ما يبرر المقترحات المتعلقة بالتفاوض من أجل ضمانات سلبية للأمن، على الصعيد العالمي نظرا لأن بروتوكولات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تتوخى إمكانية توفير ضمانات سلبية تنطوي على التزامات قانونية في 100 بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more