"sécurité nationale ou" - Translation from French to Arabic

    • الأمن القومي أو
        
    • بالأمن القومي أو
        
    • بالأمن الوطني أو
        
    • الأمن الوطني أو
        
    • أمننا الوطني أو
        
    • للأمن الوطني أو
        
    Il ne peut être dérogé au principe de nonrefoulement pour des considérations de sécurité nationale ou en raison des infractions commises par la personne concernée. UN ولا يمكن التغاضي عن الحق في عدم الإعادة القسرية بدعوى الأمن القومي أو على أساس الجرائم المرتكبة من الشخص المعني.
    Ces lois sont souvent justifiées comme étant indispensables pour protéger la réputation des individus, garantir la sécurité nationale ou lutter contre le terrorisme. UN وكثيراً ما تبرَّر تلك القوانين بوصفها ضرورية لحماية سمعة الأشخاص أو الأمن القومي أو لمكافحة الإرهاب.
    Un État ne peut expulser un apatride se trouvant régulièrement sur son territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    Il est soumis à des restrictions fondées sur des motifs tels que la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ويخضع هذا الحق لقيود لأسباب تتصل بالأمن القومي أو النظام العام مثلاً.
    De tels documents ne peuvent être utilisés dans des procès ouverts au public sans menacer gravement la sécurité nationale ou les relations internationales. UN ولا يمكن استخدام هذه المواد في جلسات علنية دون المخاطرة بإلحاق ضرر بالغ بالأمن الوطني أو العلاقات الدولية.
    i) Problèmes de sécurité nationale ou réticence des ministères de la défense ou des militaires; UN ' 1` الشواغل المتعلقة بالأمن الوطني أو ممانعة وزارات الدفاع أو العسكريين؛
    On a fait observer que l'État a le droit d'expulser tout étranger qui, aux termes de la législation nationale, représente une menace pour la sécurité nationale ou l'ordre public. UN ولوحظ أن الدول لها الحق في طرد الأجانب الذين يهددون الأمن الوطني أو النظام العام، على النحو المحدد في قوانينها الوطنية.
    L'expulsion est une mesure exceptionnelle appliquée aux personnes qui pourraient représenter une menace pour la sécurité nationale ou l'ordre public. UN فالطرد إجراء استثنائي يطبق على الأشخاص الذين قد يشكلون خطرا على الأمن الوطني أو النظام العام.
    En outre, la loi sur les étrangers reconnaît la menace pour la sécurité nationale ou pour l'ordre public comme motif de refus d'un permis de résidence en Lituanie. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا.
    Le permis de séjour temporaire pour raisons humanitaires peut être refusé à un ressortissant étranger pour des raisons de sécurité nationale ou de politique publique. UN ويمكن أيضاً منح الإقامة المؤقتة لأسباب إنسانية لمواطن أجنبي لأسباب الأمن القومي أو السياسة العامة.
    Est passible d'expulsion tout étranger qui représente une menace pour l'ordre public, la sécurité nationale ou la santé publique. UN ويجوز إبعاد الأجنبي من جمهورية كرواتيا إذا كان يمثل خطرا على النظام العام أو الأمن القومي أو الصحة العامة.
    Il peut être soumis à des restrictions visant à protéger les droits d'autrui, la sécurité nationale ou l'ordre public. UN وقد يخضع هذا الحق إلى قيود في حالة حماية حقوق الآخرين وفي حالة حماية الأمن القومي أو النظام العام.
    si la divulgation de ces renseignements n'est interdite par aucune disposition législative, ni ne compromet la sécurité nationale ou la protection du public. UN ذلك إذا كان الإفشاء غير محظور بأي نص قانوني ولا يلحق ضررا بالأمن القومي أو السلامة العامة.
    On a eu la supervision, on doit pouvoir publier l'histoire sans enfreindre la sécurité nationale ou risquer la vie de quelqu'un Open Subtitles سنحصل على التوجيهات التي نحتاجها لعرض القصة دون المخاطرة بالأمن القومي أو حياة أي شخص.
    La règle énoncée dans ce paragraphe, qui s'applique uniquement aux réfugiés se trouvant régulièrement sur le territoire de l'État expulsant, limite les motifs d'expulsion de ces réfugiés à ceux qui ont trait à des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN والقاعدة الواردة في هذه الفقرة، والتي تسري حصراً على اللاجئين الموجودين بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة، تقصُر أسباب طرد هؤلاء اللاجئين على الأسباب المتعلقة بالأمن القومي أو النظام العام.
    D'après l'auteur, les autorités n'ont apporté aucun élément faisant apparaître une atteinte à la sécurité nationale ou à l'ordre public pendant la commémoration, et ont reconnu ainsi qu'elle était effectivement pacifique. UN ويقول صاحب البلاغ إن السلطات لم تقدم أي وقائع تكشف عن حدوث أي إخلال بالأمن القومي أو النظام العام خلال الحفل، مما يؤكد طابعه السلمي.
    Aucune mention des impératifs de sécurité nationale ou d'ordre, de santé ou de moralité publics n'a été faite pour justifier les mesures prises. UN إذ ليس هناك أي إشارة إلى المساس بالأمن الوطني أو النظام العام أو الصحة أو الأخلاق تبرر الإجراء الذي اتخذ.
    si révéler ces informations n'est pas interdit par la loi ni ne compromet, de l'avis de l'Organisme de supervision, la sécurité nationale ou la protection du public. UN ما لم يكن الكشف عن تلك المعلومات محظورا بموجب حكم قانوني أو مضرا بالأمن الوطني أو السلامة العامة في رأي الهيئة المشرفة.
    < < Les États contractants n'expulseront un réfugié se trouvant régulièrement sur leur territoire que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. > > UN ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``.
    ii) À la protection de la sécurité nationale ou de l'ordre public, ou de la santé ou de la moralité publiques. UN `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    ii) À la protection de la sécurité nationale ou de l'ordre public, ou de la santé ou de la moralité publiques. UN ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم.
    < < Les réfugiés ne peuvent être expulsés que pour des raisons de sécurité nationale ou d'ordre public. UN ' ' تنحصر المسوغات التي تجيز طرد اللاجئين في الأمن الوطني أو النظام العام.
    Toutefois, nous ne sommes pas prêts à mettre en péril notre sécurité nationale ou les intérêts vitaux de l'État d'Israël. UN إلا أننا لسنا مستعدين للتنازل عن أمننا الوطني أو عن المصالح الحيوية لدولة إسرائيل.
    La sécurité nationale ou internationale ne peut se fonder sur la possession et l'accumulation d'armes nucléaires dont l'existence même est une grave menace à la paix. UN ولا يمكن للأمن الوطني أو الدولي أن يستند إلى حيازة أو تراكم الأسلحة النووية، التي يشكل وجودها في حد ذاته تهديدا خطيرا للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more