"sécurité nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • الأمن النووي
        
    • السلامة النووية
        
    • بالأمن النووي
        
    • الأمان النووي
        
    • للأمن النووي
        
    • الحماية المادية للمواد النووية
        
    • بالسلامة النووية
        
    • أمنها النووي
        
    • لﻷمان النووي
        
    • والسلامة النووية
        
    • بالحماية المادية للمواد النووية
        
    • إرهاب نووي
        
    • الصناعة النووية
        
    L'Union européenne soutient le rôle important joué par l'AIEA dans la défense des objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire. UN يدعم الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في المضي قدما نحو تحقيق أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي.
    Nous appuyons pleinement les objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire et accueillons favorablement la tenue du Sommet de 2014 aux Pays-Bas. UN ونقدم دعمنا التام لأهداف قمة الأمن النووي كما نرحب باستضافة هولندا لمؤتمر القمة المزمع عقده في عام 2014.
    sécurité nucléaire : résultats du Sommet de Séoul de 2012 sur la sécurité nucléaire UN الأمن النووي: نتائج مؤتمر قمة سيول لعام 2012 المعني بالأمن النووي
    Actuellement, la Chine collabore avec les pays intéressés pour mettre en place un centre d'excellence pour la sécurité nucléaire en Chine. UN وتعمل الصين حاليا بالتعاون مع الأطراف المعنية على إنشاء مركز في الصين للخبرة المتميزة في مجال السلامة النووية.
    :: Encourager les contributions volontaires au Fonds de l'AIEA pour la sécurité nucléaire; UN :: تشجيع التبرع لصالح صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le Réseau international de formation théorique à la sécurité nucléaire s'est étendu et compte désormais 72 membres. UN وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي وأصبحت الآن تضم أكثر من 72 عضوا.
    Il fait partie du réseau international des centres de formation et d'appui à la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN ويشكل المركز جزءا من الشبكة الدولية لمراكز التدريب والدعم في مجال الأمن النووي التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La mission a conclu que le Royaume-Uni disposait d'une sécurité nucléaire solide. UN وخلصت البعثة إلى أن الأمن النووي المدني في المملكة المتحدة قوي.
    Nous réaffirmons également la responsabilité fondamentale et le rôle central de l'AIEA dans le dispositif international de sécurité nucléaire. UN ونؤكد من جديد أيضاً المسؤولية الأساسية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ودورها المحوري في هيكل الأمن النووي الدولي.
    La Chine attache une importance considérable à la recherche-développement sur les nouvelles technologies de sécurité nucléaire. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة.
    La Chine apporte son appui actif aux autres pays en développement en matière de sécurité nucléaire. UN وتقدم الصين المساعدة بصورة نشطة إلى بلدان نامية أخرى في مجال الأمن النووي.
    Principales caractéristiques d'une culture de sécurité nucléaire exemplaire UN الخصائص الرئيسية لثقافة ممتازة في مجال الأمن النووي
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Cette expérience leur a appris que le facteur humain est l'échelon faible dans la chaîne de la sécurité nucléaire. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Il reste encore beaucoup à faire pour assurer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et la sécurité physique des matières nucléaires. UN وما زال هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحقيق الأمن النووي على الصعيد العالمي والحماية المادية للمواد النووية.
    Nous appuyons sans réserve le rôle critique de l'Agence qui est de faire respecter la sécurité nucléaire et le système de garanties. UN ونحن نؤيد هذا البيان تأييدا تاما ونؤمن بالدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة للحفاظ على الأمن النووي ونظام الضمانات.
    iii. sécurité nucléaire et responsabilité civile en matière de dommages nucléaires UN ' 3` السلامة النووية والمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية
    L'adhésion aux instruments juridiques internationaux pertinents sur la sécurité nucléaire augmente progressivement. UN إن التقيد بالصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بالأمن النووي يزداد تدريجيا.
    C'est l'Union européenne qui contribue le plus au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'Agence. UN ويُعتبر الاتحاد الأوروبي الجهة التي تسهم بأكبر قدر في صندوق الأمان النووي التابع للوكالة.
    Le prochain sommet sur la sécurité nucléaire se tiendra en République de Corée en 2012. UN وسنعقد مؤتمر القمة المقبل للأمن النووي في جمهورية كوريا في عام 2012.
    Un système efficace de réglementation de la sécurité nucléaire a été établi et est maintenu en Russie. UN فقد أقيم نظام فعال لتوفير الحماية المادية للمواد النووية ويعنى الاتحاد الروسي بصونه.
    En tant que pays doté d'une puissante usine de production d'énergie nucléaire, la Lituanie est particulièrement préoccupée par la sécurité nucléaire. UN وتشعر ليتوانيا بوجه خاص بالقلق فيما يتصل بالسلامة النووية وذلك بوصفها مالكة لمنشآت طاقة نووية قوية.
    Ce plan s'appuie sur les instruments juridiques et les accords internationaux permettant aux États de renforcer leur sécurité nucléaire. UN وتستند الخطة إلى الصكوك والاتفاقات القانونية الدولية القائمة لمساعدة الدول في تعزيز أمنها النووي.
    L'évolution que l'Inde note dans le monde lui a montré qu'elle doit continuer d'attacher la plus grande importance à la sécurité nucléaire. UN وقد أظهرت التطورات اﻷخيرة في الخارج أن علينا أن نواصل إيلاء أقصى درجات اﻷهميــــة لﻷمان النووي.
    En vertu de cette initiative, ces nations appuieront des projets précis de coopération, initialement en Fédération de Russie, pour faire face à la non-prolifération, au désarmement, à la lutte antiterroriste et aux questions touchant la sécurité nucléaire. UN وفي إطار هذه المبادرة ستعمل دول مجموعة الثمانية على دعم مشاريع محددة للتعاون، في الاتحاد الروسي في البداية، لمعالجة المسائل المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح ومواجهة الإرهاب والسلامة النووية.
    Des experts russes participent activement à la rédaction et à l'amélioration des documents internationaux de l'AIEA sur la sécurité nucléaire, ainsi qu'à la présentation des cours de formation dispensés par cet organisme dans ce domaine. UN ويشارك خبراء من الاتحاد الروسي بنشاط في تطوير وتحسين الصكوك الدولية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي عقد الدورات التثقيفية التي تنظمها الوكالة التدريبية في هذا المجال.
    L'éventualité d'un terrorisme nucléaire étant la menace la plus imminente et la plus extrême qui pèse sur la sécurité mondiale, ma délégation se joint aux efforts qui sont déployés pour renforcer la sécurité nucléaire sur la base d'une coopération internationale. UN ونظرا لأن احتمال وقوع إرهاب نووي يشكل أشد الأخطار المحدقة والوشيكة على الأمن العالمي، فإن وفدي يشترك في الجهود المبذولة لتعزيز الأمن النووي من خلال التعاون الدولي.
    Elle s'emploie aussi à promouvoir la sécurité nucléaire en maintenant activement le dialogue avec les représentants du secteur nucléaire. UN وتقوم الهيئة كذلك بتعزيز الأمن النووي بإدارة حوار فعال مع الصناعة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more