"sécurité privée" - Translation from French to Arabic

    • الأمن الخاص
        
    • الأمنية الخاصة
        
    • أمنية خاصة
        
    • أمن خاصة
        
    • الأمن الخاصة
        
    • بالأمن الخاص
        
    • أمن خاص
        
    • للأمن الخاص
        
    • حراسات خاصة
        
    La sécurité privée l'a trouvé au début d'une patrouille de nuit. Open Subtitles وجده موظّفو الأمن الخاص لدى بداية دوام العمل الصباحيّ.
    Dans plusieurs d'entre eux, la sécurité privée est l'un des seuls secteurs en expansion et l'un des plus gros employeurs privés. UN ويعد الأمن الخاص في بلدان عديدة أحد قطاعات الاقتصاد المتنامية القليلة وأحد مصادر العمل الخاصة الرئيسية.
    Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité UN تعزيز الرقابة الحكومية على الخدمات الأمنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في منع الجريمة وسلامة المجتمع
    Habituellement, les hôtels comme Las Casitas font appel à une société de sécurité privée. Open Subtitles عادة .. منتجع مثل لا كاسيتاس يقوم بحشد خدمات شركة أمنية خاصة
    Vous faites uniquement appel à une entreprise de sécurité privée. Open Subtitles استعمل الرقم الخاص فحسب للاتصال بشركة أمن خاصة
    Par ailleurs près de 80 % des armes en possession des services spéciaux de surveillance ou de sécurité privée avaient été saisies. UN وقد تم تسليم قرابة 80 في المائة من الأسلحة التي في حوزة قوات المراقبة الخاصة وقوات الأمن الخاصة.
    L'agent habilité doit également veiller à ce qu'une évaluation mensuelle de la manière dont la société de sécurité privée s'acquitte de ses fonctions soit réalisée conformément aux directives. UN ويضطلع المسؤول المكلّف أيضاً بمسؤولية كفالة إنجاز استعراض شهري لأداء شركة الأمن الخاص وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    En cas de faute ou d'infraction, un employé d'une société de sécurité privée est soumis à la législation du pays où il exerce ses fonctions. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    sécurité privée, services juridiques et services pénitentiaires, commerces de gros et de détail UN الأمن الخاص والقانوني تجارة الجملة والتجزئة خدمات السجون
    Il a en outre procédé à une évaluation de l'emploi et du stockage d'armes par le secteur de la sécurité privée dans le pays. UN وأجرى المركز أيضاً تقييماً لاستخدام وتخزين الأسلحة في قطاع الأمن الخاص في البلد.
    Il s'agira également de planifier les activités d'appui en matière de stabilisation et de faire évoluer les choses dans le domaine de la sécurité privée. UN وهذا سيشمل أيضاً التخطيط لدعم الاستقرار والتطورات في مجال الأمن الخاص.
    26. Quelques pays ont dit que des mécanismes de coopération spéciaux existaient entre la police et les services de sécurité privée civile. UN 26- وأفاد عدد قليل من الدول بأن لديها آليات تعاون خاصة تشارك فيها قوات الشرطة والخدمات الأمنية الخاصة.
    La plupart des États imposent l'obligation d'obtenir une autorisation ou une licence non seulement pour les entreprises de sécurité privée mais aussi pour leurs employés. UN فمعظم الدول تشترط إصدار نوع ما من هذه الأذون أو التراخيص لا على الشركات الأمنية الخاصة فحسب، وإنما على الموظفين العاملين فيها أيضا.
    L'Inde exigeait une licence pour les opérateurs des services de sécurité privée et prévoyait des prescriptions spécifiques pour les employés. UN وتشترط الهند إصدار ترخيص لمشغلي الخدمات الأمنية الخاصة وتتوخى فرض شروط محددة على الموظفين.
    Durant la période considérée, il s'est avéré que les risques d'atteinte à la réputation étaient le fait d'une officine de sécurité privée qui a cherché à obtenir des contrats de l'ONU en vue de consolider sa présence en Somalie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تحديد مخاطر تتصل بالمساس بـالسمعة ناجمة عن مساع قامت بها شركة أمنية خاصة للحصول على عقود مع الأمم المتحدة من أجل تعزيز وجودها في الصومال.
    Il a aussi décelé un risque potentiel élevé d'atteinte à la réputation des Nations Unies dans une autre société de sécurité privée. UN ورُبط أيضا احتمال وجود خطر " عال يمس بسمعة " الأمم المتحدة بشركة أمنية خاصة أخرى.
    Kemp a une compagnie de sécurité privée basée à Amsterdam. Open Subtitles جمب يدير شركة أمن خاصة قاعدتها في أمستردام
    C'est une société de sécurité privée qui opère partout dans le monde Moyen-Orient inclus. Open Subtitles إنها شركة أمن خاصة تنشط في جميع أنحاء العالم بما في ذلك الشرق الأوسط
    Il existe encore des secteurs dans lesquels les femmes sont totalement absentes, comme le bâtiment et la sécurité privée. UN ولا تزال توجد قطاعات تنعدم فيها مشاركة المرأة، مثل قطاعي البناء وخدمات الأمن الخاصة.
    L'UNODC finance une société de sécurité privée qui fournit des agents de sécurité chargés d'assurer la sécurité pendant les procès au centre juridique de Mombasa. UN ويقوم المكتب بتمويل شركة من شركات الأمن الخاصة لتوفير حراس للأمن في مركز محاكم ممباسا أثناء المحاكمات.
    L'adoption de ces projets de loi devrait rendre plus efficace la réglementation de ces deux pays en matière de sécurité privée. UN ويمكن القول بأن من شأن ذلك أن يجعل الإطار التنظيمي المتعلق بالأمن الخاص في هذين البلدين أكثر فعالية.
    Je peux vous assigner quelques officiers, mais je crois, que jusqu'à ce qu'on trouve qui est derrière ça, vous devriez considérer à engager de la sécurité privée. Open Subtitles اسمع، إنّ بإمكاني تعيين بعض الضبّاط لك، لكن أعتقد أنّه حتى نكتشف من يقبع خلف هذا، فإنّ عليكِ التفكير في توظيف أمن خاص.
    J'ai bien peur de ne pas avoir assez de sécurité privée dans mon casino. J'espère que ça ne vous dérange pas. Open Subtitles انا لن استطيع ان اسمح للأمن الخاص بك ان يدخل الى اقفاص الكازينو ، اتمنى ان لا تمانع
    - Je sais pas. Vous savez ce que signifie sécurité privée. Open Subtitles ندرك كما يدرك الجميع ماذا تعني "حراسات خاصة"، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more