"sécurité spatiale" - Translation from French to Arabic

    • أمن الفضاء
        
    • الأمن الفضائي
        
    • بأمن الفضاء
        
    • بالأمن الفضائي
        
    • لأمن الفضاء
        
    Première séance: Le nouvel âge spatial: armes, évolutions et défis en matière de Sécurité spatiale UN الجلسة الأولى: العصر الفضائي الجديد: الأسلحة والتطورات والتحديات التي تواجه أمن الفضاء
    L'humanité compte sur la Sécurité spatiale et sur un environnement spatial exempt d'armes pour mettre en valeur ce milieu. UN ويعوّل الجنس البشري على أمن الفضاء وعلى توفير بيئة فضائية خالية من الأسلحة لتحقيق التنمية التي يحتاج إليها.
    Il était donc naturel que la Sécurité spatiale soit un but qu'ils partageaient tous. UN وبالتالي، من الطبيعي أن يكون أمن الفضاء هدفها المشترك.
    Les États-Unis sont également prêts à discuter de la question de la Sécurité spatiale avec la Chine dans le cadre de dialogues organisés entre les États-Unis et la Chine et par le biais d'échanges entres homologues militaires. UN كما تقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد لمناقشة الأمن الفضائي مع الصين كجزء من الحوارات المتعددة الدائرة بين الولايات المتحدة والصين ومن خلال تبادل الآراء بين الجهات العسكرية من كلا الجانبين.
    Toutefois, la question n'avait pas encore été creusée et devrait être mieux comprise si l'on voulait avancer dans les discussions sur la Sécurité spatiale. UN بيد أن هذا المجال لا يزال غير مستكشف وينبغي فهمه بشكل أفضل إذا أريد المضي قدماً في المناقشة المتعلقة بأمن الفضاء.
    L'objectif de la Sécurité spatiale doit être de rendre sûre et durable la viabilité dans l'espace pour tous. UN وينبغي أن يكون الهدف من أمن الفضاء تأمين الحرية في الفضاء للجميع واستدامتها.
    L'Union européenne participe aux débats menés au sein de la Conférence du désarmement sur les différents aspects de la Sécurité spatiale. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    Sécurité spatiale 2010: éléments essentiels de compréhension et points importants pour les négociations UN أمن الفضاء عام 2010: من وضع الأسس إلى بدء المفاوضات
    Un autre élément essentiel de cette évaluation concerne un ensemble de solutions qui permettraient de renforcer la coopération internationale dans le domaine de la Sécurité spatiale. UN وينطوي عنصر رئيسي آخر على تقييم مجموعة من الخيارات المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في مجال أمن الفضاء.
    La communauté internationale demeure divisée quant aux priorités de la Sécurité spatiale et aux solutions s'y rapportant. UN ولا يزال المجتمع الدولي منقسماً بشأن أولويات أمن الفضاء وحل مشاكله.
    Cependant, si un traité relatif à la Sécurité spatiale est ratifié, ce ne doit pas être aux dépens de l'innovation technologique et de son application pacifique. UN ومع ذلك، لا ينبغي التصديق على أية معاهدة بشأن أمن الفضاء على حساب الابتكار التكنولوجي وتطبيقه لأغراض سلمية.
    40. La neuvième Conférence " Sécurité spatiale 2010: élément essentiel de compréhension et points importants pour les négociations " a pris place à Genève les 29 et 30 mars 2010. UN 40 - فعُقد المؤتمر التاسع، بعنوان " أمن الفضاء 2010: من المؤسسات إلى المفاوضات " ، في جنيف يومي 29 و 30 آذار/مارس 2010.
    En 2012, la conférence a appelé l'attention sur les domaines concrets où il importe de faire des progrès en matière de Sécurité spatiale. UN وركز مؤتمر عام 2012، على مجالات ملموسة لإحراز التقدم في ميدان أمن الفضاء.
    30. Le Comité a entendu une présentation intitulée " Indice de Sécurité spatiale 2011 " , par le représentant du Canada. UN 30- واستمعت اللجنة إلى عرض إيضاحي بعنوان " مؤشر أمن الفضاء 2011 " ، قدّمه ممثّل كندا.
    Menaces contre la sécurité spatiale: technologies émergentes UN التهديدات التي يواجهها أمن الفضاء الخارجي: التكنولوجيات الناشئة
    La mise au point d'armes nouvelles ou que l'on n'a même pas encore imaginées pourrait nous obliger à revoir les paramètres actuels de la Sécurité spatiale. UN وقد يتطلب تطوير أسلحة جديدة وغير متوقعة إعادة النظر في بارامترات الأمن الفضائي الحالية.
    Cette approche large de la Sécurité spatiale aidera à garantir un accès durable à l'espace et son utilisation à des fins pacifiques. UN هذا النهج العريض في معالجة مسألة الأمن الفضائي سيساعد على ضمان استدامة إمكانية الوصول إلى الفضاء واستخدامه للأغراض السلمية.
    La négociation et la signature d'un nouvel instrument international juridiquement contraignant devrait constituer la première étape de l'action internationale en faveur de la Sécurité spatiale, et ce pour plusieurs raisons. UN وينبغي أن يحتل التفاوض على صك قانوني دولي جديد ملزم قانوناً صدارة جدول الأعمال الخاص بأمن الفضاء لعدة أسباب.
    En quatrième lieu, l'actuel régime juridique international applicable à la Sécurité spatiale ne suffit pas pour prévenir une course aux armements dans ce milieu. UN ورابعاً، إن النظام القانوني الدولي القائم المتعلق بأمن الفضاء غير كافٍ لوقف حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    En outre, ils ont inscrit la question spécifique de la protection des infrastructures satellites à l'ordre du jour de leurs échanges bilatéraux réguliers avec d'autres nations au sujet de la Sécurité spatiale. UN وعلاوة على ذلك، فإن الولايات المتحدة حالياً تجعل من حماية الهياكل الأساسية للسواتل بنداً خاصاً من بنود جدول أعمال حواراتها الثنائية المنتظمة المتعلقة بالأمن الفضائي مع البلدان الأخرى.
    Il a tout d'abord fait observer qu'il avait participé à la toute première conférence de l'UNIDIR sur la Sécurité spatiale. UN بدأ ملاحظاته بالإشارة إلى أنه شارك في المؤتمر الأول لأمن الفضاء الذي نظمه معهد بحوث نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more