"sélection des bénéficiaires" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المستفيدين
        
    • لاختيار المستفيدين
        
    • انتقاء المستفيدين
        
    • تحديد المستفيدين
        
    • لانتقاء المستفيدين
        
    Il demande par ailleurs des détails sur le fonds multidonateurs du Partenariat des Nations Unies pour la promotion des droits des personnes handicapées, notamment les types d'activités financées et les critères de sélection des bénéficiaires. UN كما طلب تفصيلات بشأن الصندوق الاستئماني المتعدد للمانحين التابع لشراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية، بما في ذلك أنواع الأنشطة الممولة ومعايير اختيار المستفيدين.
    La sélection des bénéficiaires de ces bourses pour l'année 2005 est en cours actuellement. UN وحاليا تجري عملية اختيار المستفيدين من المساعدة المماثلة في عام 2005.
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN كما ينبغي توثيق عملية اختيار المستفيدين للتمكين من تقييم الانجازات فيما بعد.
    DIRECTIVES ET CRITÈRES CONCERNANT LA sélection des bénéficiaires UN مبادئ توجيهية ومعايير لاختيار المستفيدين
    Critères de sélection des bénéficiaires de services consultatifs et d'activités de formation connexes UN رابعا - معايير انتقاء المستفيدين من الخدمات الاستشارية وأنشطة التدريب ذات الصلة
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN وينبغي أن توثق عملية اختيار المستفيدين لكي يتسنى تقييم اﻹنجازات فيما بعد.
    La sélection des bénéficiaires devrait être étayée par des documents afin que les résultats puissent être évalués par la suite. UN وينبغي أن توثق عملية اختيار المستفيدين لكي يتسنى تقييم اﻹنجازات فيما بعد.
    Au cours de ses vérifications, la Mission s'intéressera spécialement à la manière selon laquelle il est établi qu'une personne a été victime d'une violation des droits de l'homme, aux critères de sélection des bénéficiaires des mesures considérées et à la mesure dans laquelle on se préoccupe en priorité de ceux qui, du fait de leur situation économique et sociale, en ont le plus besoin. UN وسوف تولي البعثة اهتماما خاصا في عملية التحقق لصيغة تحديد حالة ضحايا انتهاكات حقوق الانسان، ومعايير اختيار المستفيدين وإيلاء عناية ذات أولوية لمن هم بحاجة إليها بفعل حالتهم الاقتصادية والاجتماعية.
    Les critères régissant la sélection des bénéficiaires ont été établis par l'Assemblée générale ainsi que par le Secrétaire général, sur recommandations du Conseil d'administration. UN ١٤ - وضعت الجمعية العامة معايير اختيار المستفيدين من المنح، وذلك بمشاركة الأمين العام بناء على توصية مجلس الأمناء.
    Le Conseil d'administration a travaillé en relation étroite avec le Comité mondial de coordination des peuples autochtones pour la sélection des bénéficiaires des subventions, et celles-ci ont été réparties également entre les sept régions. UN وعمل مجلس أمناء الصندوق بتنسيق وثيق مع لجنة التنسيق العالمية للشعوب الأصلية من أجل اختيار المستفيدين من المنح التي وزعت بالتساوي بين مناطق الشعوب الأصلية السبع.
    Le BSCI a recommandé que des directives plus détaillées concernant le processus de sélection des bénéficiaires soient établies. UN 32 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مزيد من المبادئ التوجيهية التفصيلية من أجل عملية اختيار المستفيدين.
    La viabilité du projet de retour de Kllobukar (Klobukar), lancé cette année par le Ministère, est douteuse car les représentants serbes et l'agent municipal chargé des retours ont exprimé leur vive préoccupation quant à la procédure de sélection des bénéficiaires. UN 27 - وأصبحت سلامة مشروع عائدي كلوبوكار، الذي أطلقته الوزارة في هذه السنة، موضع شك مع إعراب ممثلي صرب كوسوفو وموظف شؤون العودة في البلدية عن شواغل خطيرة إزاء عملية اختيار المستفيدين من المشروع.
    23. Les critères de sélection des bénéficiaires ont été établis par l'Assemblée générale ainsi que par le Secrétaire général compte tenu des recommandations du Conseil d'administration. UN 23- وضعت الجمعية العامة وكذلك الأمين العام معايير اختيار المستفيدين بناء على توصيات مجلس الإدارة.
    Les Nations Unies ont collaboré avec les autorités nationales à la réalisation de campagnes d'information sur la sélection des bénéficiaires, et l'adéquation et la durabilité des projets. UN وقامت الأمم المتحدة بعدد من الأنشطة بالتعاون مع السلطات المحلية لتحسين فهم مسائل من قبيل اختيار المستفيدين ومدى ملاءمة المشاريع وقابليتها للاستمرار.
    L'accès de la population au programme est déterminé par des conditions minimales de candidature et par des systèmes de points pour la sélection des bénéficiaires, définis suivant les objectifs du programme. UN وتحدد إمكانية استفادة السكان من برنامج ما بتعيين حد أدنى من الشروط، يؤدي إلى نظام نقاط يُستخدم لاختيار المستفيدين وفقاً لأهداف البرنامج.
    II. Directives et critères concernant la sélection des bénéficiaires 9 UN الثاني- مبادئ توجيهية ومعايير لاختيار المستفيدين 8
    77. Le Comité a recommandé que le HCR obtienne toutes les données nécessaires et arrête les critères de sélection des bénéficiaires pour chacun de ses projets, lesquels devront tous être accompagnés de pièces justificatives. UN ٧٧ - ويوصي المجلس بأن تحصل المفوضية على البيانات اللازمة وأن تضع معايير لاختيار المستفيدين بالنسبة لكل مشروع، وينبغي توثيق كل مشروع بصورة مناسبة.
    Des procédures détaillées seront établies afin de garantir que la procédure de sélection des bénéficiaires de subventions sera collégiale et que le versement des fonds sera subordonné à l'obtention des résultats escomptés, conformément aux principes de la gestion axée sur les résultats en vigueur au PNUD. UN وستوضع إجراءات مفصلة لكفالة التكافؤ في عملية انتقاء المستفيدين من المنح، والدفع المرحلي للمنحة بناء على تحقيق النتائج المتوقعة، وفقا لسياسة اﻹدارة المعتمدة على النتائج التي ينتهجها البرنامج اﻹنمائي.
    Critères de sélection des bénéficiaires UN معايير انتقاء المستفيدين
    CRITÈRES CONCERNANT LA sélection des bénéficiaires UN معايير انتقاء المستفيدين
    Elle a également indiqué que la collecte de données complètes aux fins de la sélection des bénéficiaires aurait demandé des ressources et des délais plus importants. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    Le HCR devrait également s'employer à améliorer la planification, le suivi et l'évaluation des projets, notamment arrêter des critères adéquats pour la sélection des bénéficiaires. UN وينبغي أيضا أن تتخذ المفوضية خطوات لتحسين تخطيط البرامج ورصدها وتقييمها، بما في ذلك وضع معايير مناسبة لانتقاء المستفيدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more