"sélection des candidats" - Translation from French to Arabic

    • اختيار المرشحين
        
    • لاختيار المرشحين
        
    • اختيار الموظفين
        
    • انتقاء المرشحين
        
    • باختيار المرشحين
        
    • تحديد المرشحين
        
    • بفحص المرشحين
        
    • أي كونه المرشح صاحب
        
    • انتخاب المرشحين
        
    • المرشح صاحب أطول فترة
        
    • لاختيار من يتقلدون
        
    • وفحص المرشحين
        
    • اختيار القضاة
        
    • اختيار مرشحين
        
    • اختيارهم الموظفين
        
    Le Comité estime que l'on devrait s'attacher tout particulièrement, lors de la sélection des candidats pour ce programme, à assurer l'équilibre entre les sexes. UN وترى اللجنة ضرورة إيلاء اهتمام خاص، في اختيار المرشحين للبرنامج، لمسألة تحقيق توازن بين الجنسين.
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    Il a récemment mis au point un nouveau mécanisme de sélection des candidats inscrits sur la liste de réserve des coordonnateurs résidents. UN ومن الإنجازات الأخيرة استحداث آلية لاختيار المرشحين المزمع إدراجهم في مجمع المنسقين المقيمين.
    Il estime cependant que l'administration doit être tenue responsable de la bonne application des règles de sélection des candidats. UN غير أنهم ما زالوا منشغلين بمسألة ضرورة إخضاع المديرين للمساءلة بخصوص تطبيق قواعد اختيار الموظفين بالشكل السليم.
    Le Comité estime que lors de la sélection des candidats pour ce programme, on devrait s'attacher tout particulièrement à assurer l'équilibre entre les sexes. UN ولا تزال اللجنة ترى أنه من الضروري إيلاء اهتمام خاص لمسألة تحقيق التوازن بين الجنسين عند اختيار المرشحين للبرنامج.
    Le Comité estime que lors de la sélection des candidats pour ce programme, on devrait s'attacher tout particulièrement à assurer l'équilibre entre les sexes. UN ولا تزال اللجنة ترى ضرورة إيلاء اهتمام خاص أثناء اختيار المرشحين للبرنامج، لمسألة تحقيق توازن بين الجنسين.
    La sélection des candidats se fait en deux temps. UN ويخضع اختيار المرشحين لعملية من مرحلتين.
    Il fixe les règles de sélection des candidats et les conditions d'engagement du Directeur exécutif. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    La Division estime que ces mesures permettront d'améliorer la qualité de la sélection des candidats, mais que des ressources additionnelles seront nécessaires. UN وترى الشعبة أن هذه التدابير ستحسن جودة اختيار المرشحين إلا أن الأمر سيتطلب موارد إضافية.
    Les chefs de service, au Bureau du Procureur, sont, comme partout ailleurs, une voix de poids dans la sélection des candidats à recruter. UN ولإداريي برنامج مكتب المدعي العام رأي حاسم في اختيار المرشحين الذين يتم تعيينهم وفي جميع الحالات الأخرى.
    Certains partis politiques ont approuvé des mesures d’intégration active qui favorisent les femmes dans la sélection des candidats à des postes soumis à un vote populaire. UN وتتخذ بعض اﻷحزاب السياسية تدابير العمل اﻹيجابي لصالح المرأة في عملية اختيار المرشحين للمناصب العامة.
    La sélection des candidats tiendra également compte de l'équité entre les sexes. UN ويراعى في اختيار المرشحين أيضاً المساواة بين الجنسين.
    Il faut atteindre ces objectifs tout en respectant la considération dominante dans la sélection des candidats, qui est d’obtenir les services de personnes possédant les plus hautes qualités de travail, de compétence et d’intégrité, conformément à l’Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN وهذه الأهداف يجب أن تتحقق دون الإضرار بالاعتبار الأساسي لاختيار المرشحين الذي يتمثل في ضمان أعلى مستوى من الكفاءة والأهلية والنزاهة وفقاً للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Concrètement, avant les élections, ce sont ces organisations qui tiennent les réunions de consultation consacrées à la sélection des candidats qui seront retenus pour figurer sur les listes finales soumises au scrutin. UN وعملياً، تقوم هاتان الهيئتان تحديداً قبل الانتخابات، بعقد الاجتماعات التشاورية المخصصة لاختيار المرشحين الذين ستُدرج أسماؤُهم في اللوائح النهائية التي تطرح للاقتراع.
    :: Refonte de la politique de sélection des candidats UN :: نُفذت سياسة اختيار الموظفين بعد إصلاحها.
    :: Poursuivre la mise en place de l'outil de sélection des candidats dans les bureaux hors siège UN :: مواصلة توسيع نطاق تطبيق أداة اختيار الموظفين لتشمل الميدان.
    Rapport consultatif sur les procédures de sélection des candidats dans le cadre du programme de recherches juridiques UN تقرير استشاري عن إجراءات انتقاء المرشحين لبرنامج البحوث القانونية
    Rappelant aux États parties leurs propres responsabilités dans la sélection des candidats et l'élection des experts, UN وإذ تذكر الدول الأطراف بمسؤولياتها فيما يتعلق باختيار المرشحين وتسمية الخبراء،
    Comme le demande la feuille de route, nous avons également lancé un processus de sélection des candidats à la Commission indépendante intérimaire de lutte contre la corruption. UN وكما هو مطلوب في خارطة الطريق، فقد شرعنا في عملية تحديد المرشحين للجنة المؤقتة المستقلة لمكافحة الفساد.
    L'auteur a été déplacé d'office d'un poste qui ne relevait pas de la catégorie des postes pourvus par nomination, mais auquel il avait été affecté par ancienneté, seul critère de sélection des candidats. UN بيد أن صاحب البلاغ استُبعد من وظيفة غير تقديرية عُيِّن فيها على أساس الأقدمية، لأنه كان يستوفي الشرط الوحيد أي كونه المرشح صاحب أطول فترة خدمة.
    Avant les élections, le rôle du Conseil des gardiens dans la sélection des candidats a fait l'objet d'un débat très public. UN وقبل الانتخابات، كانت هناك مناقشة عامة حادة بشأن دور مجلس الوصاية في انتخاب المرشحين.
    Il est proposé de créer un poste P-3, dont le titulaire aurait pour fonctions d'établir, de gérer et de tenir à jour une liste publique des candidats pouvant prétendre aux fonctions de titulaire de mandat au titre des procédures spéciales, et d'établir une procédure de sélection des candidats à ces fonctions (voir A/C.5/62/12, par. 26 et 27). UN 10 - ويُقترح إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-3 يتولى شاغلها مسؤولية وضع قائمة علنية بأسماء المرشحين لشغل وظائف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتعهد هذه القائمة وتحديثها، علاوة على إرساء إجراء لاختيار من يتقلدون تلك المناصب (انظر A/C.5/62/12، الفقرتان 26 و 27).
    :: Assistance technique pour la planification et la mise en œuvre d'un programme de formation de la Police nationale burundaise grâce à l'élaboration d'un programme, à la sélection des candidats et à la formation d'instructeurs UN :: تقديم المساعدة التقنية في تخطيط وتنفيذ برنامج لتدريب الشرطة الوطنية عن طريق وضع المناهج وفحص المرشحين وتدريب المدربين
    Les statuts du Comité de sélection des magistrats et les règles relatives à la sélection des candidats non magistrats à un poste vacant de juge, dont les projets avaient été élaborés par le Groupe de travail en question, ont été adoptés cette même année. UN وشهد العام نفسه اعتماد النظام الأساسي للجنة اختيار القضاة وقواعد تحكم عملية اختيار المتطلعين إلى شغل مناصب قضاة شاغرة، وقد تولت الفرقة العاملة صياغة كل منهما.
    La sélection des candidats à la fonction de juge pour les postes vacants se poursuit actuellement, dans le cadre d'une procédure démocratique et transparente comprenant des tests et des entretiens. UN ويجري الآن اختيار مرشحين لمناصب القضاة الشاغرة، وذلك ضمن إطار إجراء ديمقراطي وشفاف يشمل اختبارات ومقابلات مع المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more